Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle

Здесь есть возможность читать онлайн «Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: foreign_language, foreign_children, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Детская история Hugh Lofting про Доктора Дулиттла для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

When the Cat’s-meat-Man had gone the parrot flew off the window on to the Doctor’s table and said, “That man’s got sense – [wen ðə ˈkæts miːt mæn həd ɡɒn ðə ˈpærət fluː ɒf ðə ˈwɪndəʊ ɒn tu ðə ˈdɒktəz ˈteɪbl̩ ənd ˈsed, ðət mænz ˈɡɒt sens] – Когда Продавец Кошачьей Еды ушёл, попугай слетела с окна на стол Доктора и сказала: – Этот человек умен.

1) when– [wen] – когда; 5) cat’s meat– [ˈkæts miːt] – мясные обрезки для кошек; конина для кошек; 2) meat– [mi:t] – мясо; 1) man (men)– [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди); 1) go (went; gone)– [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – уходить; 4) parrot– [ˈpærət] – попугай; 2) fly (flew; flown) off– [flaɪ (flu:, fləʊn) ɒf] – слетать; 2) window– [ˈwɪndəʊ] – окно; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) table– [ˈteɪbl̩] – стол; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) have\has (had; had) got– [həv\hæz (həd; hæd) ˈɡɒt] – иметь; 1) sense– [ˈsens] – разум; смысл

That’s what you ought to do. Be an animal-doctor – [ðæts ˈwɒt ju ˈɔːt tu duː. bi ən ˈænɪml̩ ˈdɒktə] – Вот чем тебе следует заняться. Стать звериным доктором.

1) what– [ˈwɒt] – что; 2) ought to– [ɔ:t tu:] – следует; 1) do\does (did; done)– [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор

Give the silly people up – if they haven’t brains enough to see you’re the best doctor in the world – [ɡɪv ðə ˈsɪli ˈpiːpl̩ ʌp – ɪf ˈðeɪ ˈhævn̩t breɪnz ɪˈnʌf tu ˈsiː jɔː ðə best ˈdɒktə ɪn ðə wɜːld] – Откажись от глупых людишек, если у них недостаточно мозгов, чтобы увидеть, что ты лучший доктор в мире.

1) give (gave; given) up– [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ʌp] – бросить; отказываться; 3) silly– [ˈsɪlɪ] – глупый; 1) people– [ˈpi:pl̩] – люди; 1) have\has (had; had)– [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 2) brain– [breɪn] – мозг; рассудок; ум; 1) enough– [ɪˈnʌf] – достаточно; 1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) good (better; best)– [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший); 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) world– [wɜ:ld] – мир

Take care of animals instead – they’ll soon find it out. Be an animal-doctor.” – [teɪk keə ɒv ˈænɪml̩z ɪnˈsted – ˈðeɪl suːn faɪnd ɪt aʊt. bi ən ˈænɪml̩ ˈdɒktə] – Вместо них позаботься о животных. Они скоро о тебе узнают. Стань звериным доктором.

1) take (took; taken) care– [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) keə] – заботиться; ухаживать; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; 1) instead– [ɪnˈsted] – вместо; взамен; 1) soon– [su:n] – вскоре; скоро; 1) find (found; found) out– [faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd) aʊt] – узнавать; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор

“Oh, there are plenty of animal-doctors,” said John Dolittle, putting the flower-pots outside on the window-sill to get the rain – [əʊ, ðeə ɑː ˈplenti ɒv ˈænɪml̩ ˈdɒktəz, ˈsed dʒɒn ˈduˌlɪtl̩, ˈpʊtɪŋ ðə ˈflaʊə pɒts ˌaʊtˈsaɪd ɒn ðə ˈwɪndəʊ sɪl tu ˈɡet ðə reɪn] – О, звериных докторов полным-полно, – сказал Джон Дулиттл, выставляя наружу на подоконник цветочные горшки, чтобы дождик их полил.

2) plenty– [ˈplentɪ] – достаточно; много; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) put (put; put)– [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить; 3) flower– [ˈflaʊə] – цветок; 3) pot– [pɒt] – горшок; 1) outside– [aʊtˈsaɪd] – наружу; 4) window sill– [ˈwɪndəʊ sɪl] – подоконник; 1) get (got; got/gotten)– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать; 2) rain– [ˈreɪn] – дождь

“Yes, there are plenty,” said Polynesia. “But none of them are any good at all – [jes, ðeə ɑː ˈplenti, ˈsed ˌpɒlɪˈniːʒə. bʌt nʌn ɒv ðəm ɑː ˈeni ɡʊd ət ɔːl] – Да, их полно, – сказала Полинезия. – Но от всех них нет никакого толка.

2) plenty– [ˈplentɪ] – достаточно; много; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) none– [nʌn] – ни один; 1) good (better; best)– [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший); 1) at all– [ət ɔ:l] – вообще; совсем; нисколько

Now listen, Doctor, and I’ll tell you something. Did you know that animals can talk?” – [naʊ ˈlɪsn̩, ˈdɒktə, ənd aɪl tel ju ˈsʌmθɪŋ. dɪd ju nəʊ ðət ˈænɪml̩z kən ˈtɔːk] – Послушай, Доктор, я тебе кое-что расскажу. Ты знаешь, что животные умеют разговаривать?

2) listen– [ˈlɪsn̩] – слушать; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) tell (told; told)– [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать; 1) something– [ˈsʌmθɪŋ] – что-то; 1) know (knew; known)– [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; 1) can (could)– [kən (kʊd)] – мочь; уметь; 1) talk– [ˈtɔ:k] – говорить

“I knew that parrots can talk,” said the Doctor – [ˈaɪ njuː ðət ˈpærəts kən ˈtɔːk, ˈsed ðə ˈdɒktə] – Я знал, что попугаи умеют разговаривать, – сказал Доктор.

1) know (knew; known)– [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; 4) parrot– [ˈpærət] – попугай; 1) can (could)– [kən (kʊd)] – мочь; уметь; 1) talk– [ˈtɔ:k] – говорить; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x