Надин Кравчински - Русско-Ивритский Юридический Словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Надин Кравчински - Русско-Ивритский Юридический Словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: foreign_language, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русско-Ивритский Юридический Словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русско-Ивритский Юридический Словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данный словарь содержит перевод юридических терминов и транскрипцию с ударениями + ссылки на статьи с толкованием на иврите.Он создан для: студентов-юристов, желающих приобрести статус адвоката в Израиле; юристов, желающих подтвердить статус адвоката в Израиле; людей, которые любят тематические словари и сравнивать схожесть слов в языках.Стоящий рядом со словом значок Википедии, означает наличие кликабельной ссылки на страницу с толкованием этого термина на иврите.

Русско-Ивритский Юридический Словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русско-Ивритский Юридический Словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

28. Адвокат высшего ранга

[пракли́т] м.р.

פרקליט

29. Адвокат дьявола 15 15 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A4%D7%A8%D7%A7%D7%9C%D7%99%D7%98_%D7%94%D7%A9%D7%98%D7%9F W +

[санэгоро́ ше́ль hасата́н] м.р.

סָנֵגוֹרוֹ שֶל הַשָׂטָן

[пракли́т hасата́н]

פרקליט השטן

30. Адвокатская практика 16 16 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A8%D7%99%D7%A9%D7%99%D7%95%D7%9F_(%D7%A2%D7%A8%D7%99%D7%9B%D7%AA_%D7%93%D7%99%D7%9F) W +

[ариха́т ди́н] ж.р.

עֲרִיכַת דִין

31. Адвокатский

[ше́ль о́рэх-дин]

שֶל עוֹרֵך-דִין

32. Адвокатура (профессия адвоката)

[ариха́т ди́н] ж.р.

עֲרִיכַת דִין

33. Административное задержание (без суда) 17 17 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%A2%D7%A6%D7%A8_%D7%9E%D7%A0%D7%94%D7%9C%D7%99 W +

[мааца́р минhали́] м.р.

מַעֲצָר מִנהָלִי

34. Административный

[администрати́ви]

אַדמִינִיסטרָטִיבִי

[ниhули́]

נִיהוּלִי

[минhали́]

מִינהָלִי

35. Административное право 18 18 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%A9%D7%A4%D7%98_%D7%9E%D7%A0%D7%94%D7%9C%D7%99 W +

[мишпа́т мэнhали́]

משפט מנהלי

36. Административное правонарушение 19 19 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%AA%D7%99%D7%A8%D7%94_%D7%9E%D7%A0%D7%94%D7%9C%D7%99%D7%AA W +

[авэра́ мэнhали́т]

עבירה מנהלית

[атира́ мэнhали́т]

עתירה מנהלית

37. Административный арест 20 20 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%A2%D7%A6%D7%A8_%D7%9E%D7%A0%D7%94%D7%9C%D7%99 W +

[мааца́р минhали́]

מעצר מינהלי

38. Административные расходы

[hоцао́т ниhу́ль] мн.ч. ж.р.

הוֹצָאוֹת נִיהוּל

39. Административный суд (юр.)

[бэйт дин минhали́] м.р.

בֵּית דִין מִינהָלִי

40. Администрирование

[ниhу́ль]

ניהול

41. Администрация 21 21 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%9E%D7%A9%D7%9C (1. органы управления) W +

[администра́цйа] ж.р.

אַדמִינִיסטרַציָה

[минhа́ль] м.р.

מִינהָל

[мимша́ль] м.р.

מִמשָל

42. Администрация 22 22 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%A0%D7%94%D7%9C%D7%94_%D7%9E%D7%A7%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%AA (2. руководящий персонал) W +

[минhала́] ж.р.

מִנהָלָה

43. Адресат оферты

[ница́]

ניצע

44. Адриано́польский ми́рный догово́р 23 23 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%A1%D7%9B%D7%9D_%D7%90%D7%93%D7%A8%D7%99%D7%90%D7%A0%D7%95%D7%A4%D7%95%D7%9C 1829 года W +

[hэскэ́м адриано́поль]

הסכם אדריאנופול

45. Айгунский договор 24 24 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%97%D7%95%D7%96%D7%94_%D7%90%D7%99%D7%99%D7%92%D7%95%D7%9F 1858 года W +

[хозэ́ айгу́н]

חוזה אייגון

46. Аккерманская конвенция 25 25 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%A1%D7%9B%D7%9D_%D7%90%D7%A7%D7%A8%D7%9E%D7%9F 1826 года W +

[hэскэ́м а́керман]

הסכם אקרמן

47. Аккредитив 26 26 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%9B%D7%AA%D7%91_%D7%90%D7%A9%D7%A8%D7%90%D7%99 W +

[михта́в ашра́й]

מכתב אשראי

48. Аккредитован, был (о дипломате)

[hоама́н]

הוֹאֳמַן

Аккредитуется, сейчас

[моама́н]

מוֹאֳמָן

Аккредитован, будет

[юама́н]

יוּאֳמַן

49. Аккредитованный (дипломат)

[моома́н]

מוֹאֳמָן

50. Акт (действие)

[а́кт] м.р.

אַקט

[маасэ́] м.р.

מַעֲשֶׂה

[пеула́] ж.р.

פְּעוּלָה

51. Акт (документ)

[теуда́] ж.р.

תְעוּדָה

52. Акт о капитуляции Германии 27 27 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9B%D7%A0%D7%99%D7%A2%D7%AA_%D7%92%D7%A8%D7%9E%D7%A0%D7%99%D7%94_%D7%94%D7%A0%D7%90%D7%A6%D7%99%D7%AA 1945 года W +

[книа́т герма́нйя hана́цит]

כניעת גרמניה הנאצית

53. Акт передачи

[кта́в hаавара́] м.р.

כּתָב הַעֲבָרָה

54. Акт приёмки

[теуда́т цию́т] ж.р.

תְעוּדַת צִיוּת

55. Акт ревизии

[ду''ах бико́рэт] м.р.

[до́х бико́рэт]

דוּ''חַ בִּיקוֹרֶת

56. Акт собственности 28 28 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%98%D7%A8_%D7%A7%D7%A0%D7%99%D7%99%D7%9F

[шта́р кинья́н]

שטר קניין

57. Актив 29 29 https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%9B%D7%A1 W +

[нэ́хэс] ед.ч.

נכס

[нэхаси́м] мн.ч.

נכסים

58. Актив (деятельная часть организации)

[хе́лек паи́ль] м.р.

חֵלֶק פָּעִיל

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русско-Ивритский Юридический Словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русско-Ивритский Юридический Словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русско-Ивритский Юридический Словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Русско-Ивритский Юридический Словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x