• Пожаловаться

Божена Немцова: Чешский с Боженой Немцовой. Сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Божена Немцова: Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2017, ISBN: 978-5-7873-1204-1, издательство: Литагент ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН, категория: foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Божена Немцова Чешский с Боженой Немцовой. Сказки
  • Название:
    Чешский с Боженой Немцовой. Сказки
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН
  • Жанр:
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-1204-1
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагаются сказки чешской писательницы Божены Немцовой, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык (под руководством преподавателя или самостоятельно) и интересующихся культурой Чехии.

Божена Немцова: другие книги автора


Кто написал Чешский с Боженой Немцовой. Сказки? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

картинка 18Otec poslušen slov Palečkových šel pozdálečí za nimi; nevěděl proč, až tu po cestě nacházel zlatník za zlatníkem, které z torby kupcovy padaly. – Paleček, když ho kupec do torby strčil, prokousal díru, až byla torba prázdná, proklouzl děrou i sám a za otcem domů pospíchal.

Když kupec došel domů, před vraty křičel už na ženu(когда купец дошел домой, он уже перед воротами кричал жене) : „Ej ženo, podivíš se, jakého jsem ti koupil oráče(эй, жена, ты удивишься, какого я тебе пахаря купил; podivit se – удивиться; koupit – купить; oráč – пахарь ) ; a to ti je velikánský chlap(и это /просто/ здоровенный мужик; velikánský – огромный / разг., устар. / ; chlap – парень ) !“ – To řekl, sáhl do torby(сказал это, сунул руку: «потянулся» в торбу; říct – сказать; sahat – тянуться ) , aby vytáhl Palečka i peníze(чтобы вытащить Мальчика-с-пальчик и деньги; vytáhnout – вытащить ) , ale nastojte – torba jako sklo – kde nic, tu nic(но постойте – торба /чиста/, как стекло – где ничего, там ничего) ! – Kupec zůstal omámen nad tím divem(остался купец /стоять/, одурманенный этим чудом; zůstat – остаться; omámený – одурманенный )

картинка 19Když kupec došel domů, před vraty křičel už na ženu: „Ej ženo, podivíš se, jakého jsem ti koupil oráče; a to ti je velikánský chlap!“ – To řekl, sáhl do torby, aby vytáhl Palečka i peníze, ale nastojte – torba jako sklo – kde nic, tu nic! – Kupec zůstal omámen nad tím divem…

Kdo je hloupější? (Кто глупее?)

Jednomu chalupníku nezůstalo z celého jmění nic více než slepice(у одного крестьянина не осталось от всего имущества ничего, кроме курицы: «не осталось ничего более, чем»; jeden – один; chalupník – крестьянин; jmění – имущество; nic – ничего; více – больше; slepice – курица ) . Poslal ženu na trh, aby ji prodala(послал он жену на рынок, чтобы она ее продала; trh – рынок ).

„A zač?“ ptala se žena(а почем? – спросила жена; zač – за сколько; ptát se – спрашивать ).

„No zač, co trh platí(ну, почем – сколько на рынке дают: «что рынок платит») .“

картинка 20Jednomu chalupníku nezůstalo z celého jmění nic více než slepice. Poslal ženu na trh, aby ji prodala.

„A zač?“ ptala se žena.

„No zač, co trh platí.“

Žena vzala slepici a šla(жена взяла курицу и пошла) . U města potkala jednoho sedláka(возле города она встретила одного крестьянина; potkat – встретить; sedlák – крестьянин ) . „Strejčku, kupte slepici!“ křičela na něho(дяденька, купите курицу! – закричала она ему; strýc – дядя ).

„A zač má být(и почем: «за сколько должно быть») ?“

„No, co trh platí(ну, сколько на рынке дают) .“

„Trh platí groš“(на рынке дают грош; groš – грош, три крейцера ).

„No, tak je za groš(ну, так за грош) .“

картинка 21Žena vzala slepici a šla. U města potkala jednoho sedláka. „Strejčku, kupte slepici!“ křičela na něho.

„A zač má být?“

„No, co trh platí.“

„Trh platí groš.“

„No, tak je za groš.“

Sedlák dal ženě groš a ona mu dala slepici(крестьянин дал женщине грош, и она ему дала курицу) . Šla do města, koupila za krejcar pytlíček(пошла в город, купила за крейцер мешочек; krejcar – крейцер; pytlík – мешочек ) , za krejcar provázek a jeden krejcar dala do měšce(за крейцер – веревочку и один крейцер положила в мешочек; provázek, m – веревочка; měšec – мешочек ) . Potom si ho pověsila na hůl(после чего повесила его на палку; hůl – палка, трость ) , vzala na rameno a šla domů(положила на плечо и пошла домой; rameno – плечо ).

картинка 22Sedlák dal ženě groš a ona mu dala slepici. Šla do města, koupila za krejcar pytlíček, za krejcar provázek a jeden krejcar dala do měšce. Potom si ho pověsila na hůl, vzala na rameno a šla domů.

Chalupník dělal ukrutný rámus(крестьянин устроил страшный шум; ukrutný – свирепый, страшный; rámus – шум ) , když mu žena stržený peníz přinesla(когда ему жена принесла вырученную монетку; stržený /устар./ – вырученный ) . Ale pomalu se mu to v hlavě rozleželo a on pravil k ní(но потихоньку у него в голове /все/ улеглось, и он сказал ей; pomalu – медленно; rozležet se – отстояться; pravit /устар./ – говорить ) : „Teď nebudeš bita(сейчас не будешь бита) ; půjdu do světa, a nenajdu-li většího blázna, než ty jsi(пойду по свету, и если не найду большего сумасшедшего, чем ты; větší – больший; blázen – сумасшедший ) , pak tě teprv zbiju(только тогда я тебя поколочу; pak – потом; teprv – лишь; zbít – избить ) .“

картинка 23Chalupník dělal ukrutný rámus, když mu žena stržený peníz přinesla. Ale pomalu se mu to v hlavě rozleželo a on pravil k ní: „Teď nebudeš bita; půjdu do světa, a nenajdu-li většího blázna, než ty jsi, pak tě teprv zbiju.“

Šel tedy do světa(итак, пошел он по свету; tedy – итак ) . Jednoho dne přijde do města(однажды приходит он в город) , postaví se před zámek, z jehož oken se paní dívala(становится перед замком, из окон которого смотрела барыня; dívat se – глядеть, смотреть ) , začne skákat a ruce i hlavu k nebi zdvihat(/да как/ начнет прыгать, руки и голову к небу поднимать; zdvihat – поднимать ) . Paní se chvilku na něho dívá, ale potom pošle sloužícího(барыня некоторое время на него смотрит, а затем посылает к нему слугу; poslat – послать; sloužící – служащий, слуга ) , aby se zeptal, co ten člověk dělá(чтобы он спросил, что этот человек делает; zeptat se – спросить ).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.