• Пожаловаться

Ольга Снигирева: Немецкий язык для профессиональной коммуникации

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Снигирева: Немецкий язык для профессиональной коммуникации» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2013, категория: foreign_language / Детская образовательная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ольга Снигирева Немецкий язык для профессиональной коммуникации

Немецкий язык для профессиональной коммуникации: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Немецкий язык для профессиональной коммуникации»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Целью учебного пособия является обучение иноязычному общению – непосредственному устно-речевому и опосредованному – в единстве всех его функций, а также развитие навыков и умений самостоятельной работы с аутентичными текстами на немецком языке, а также развитие навыков устной речи на актуальную тематику по направлению подготовки. Учебное пособие ставит своей целью закрепить и развить приобретенные студентами ранее знания, навыки и умения, сформировать новые, а также способствовать приобщению студентов к культуре страны изучаемого языка, содействовать их общему и речевому развитию.

Ольга Снигирева: другие книги автора


Кто написал Немецкий язык для профессиональной коммуникации? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Немецкий язык для профессиональной коммуникации — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Немецкий язык для профессиональной коммуникации», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

handeln – торговать

der Markt – рынок

der Außenmarkt – внешний рынок

der Binnenmarkt – внутренний рынок

der Absatzmarkt – рынок сбыта

die Bank банк die Botschaft – посольство

die Industrie- und Handelskammer – торгово-промышленная палата

der Vermittler – посредник

die Vermittlung – посредничество

freihändig – без посредника

der Vertreter – представитель

die Handelsvertretung – торговое представительство

die Einfuhr, der Import – ввоз, импорт

einführen, importieren – ввозить, импортировать

die Ausfuhr, der Export – вывоз, экспорт

ausführen, exportieren – вывозить, экспортировать

liefern – поставлять

der Lieferant, der Lieferer – поставщик

herstellen, produzieren – производить, изготавливать

der Hersteller, der Produzent – производитель

das Produkt, das Erzeugnis – продукт, изделие

die Beziehungen – связи, отношения

die Beziehungen anknüpfen – завязывать связи/отношения

ausbauen, erweitern – расширять

die Nachfrage nach D – спрос на что-л

der Bedarf an D – спрос на что-л

der Absatz, der Vertrieb – сбыт

ie Zusammenarbeit – сотрудничество

verdanken D Akk – быть обязанным кому-л чем-л

zuständig sein für Akk – быть компетентным в чем-л, отвечать за что-л

sich wenden an Akk – обращаться к кому-л

1.2 Переведите предложения на русский язык, используя лексический минимум

1. Wir beziehen uns auf Ihren Brief vom 5. Februar 2009.

2 Wir beziehen uns auf unsere am 15. -16. März dieses Jahres in Moskau stattgefundenen Verhandlungen.

3 Wir bestätigen den Erhalt Ihres Briefes.

4 Dem Brief legen wir 2 Anlagen bei.

5 Wir bitten Sie Prospekte und Kataloge in dreifacher Ausfertigung zu senden.

6 Geben Sie bitte den Preis für die Ware und Verpackung getrennt an.

7 Wenn Sie mehr als 10 Maschinen kaufen werden, bekommen Sie einen Mengenrabatt (скидка с количества).

8 Die Firma hat einen guten Ruf und zählt zu den renommiertesten Firme der Welt in dieser Branche.

9 Die Firma ist auf den Vertrieb der Waren spezialisiert.

10 Unser Unternehmen möchte Geschäftsbeziehungen mit Ihrer Firma anknüpfen, wir möchten durch Ihre Vermittlung unsere Ware verkaufen.

11 Wir sind am Ausbau gegenseitig vorteilhafter Geschäftsbeziehungen interessiert.

12 Wir möchten mit Firmen in Verbindung treten, die Bedarf an unseren Erzeugnissen haben.

13 Die Firma sucht einen neuen Markt, um ihren Absatz zu erhöhen.

14 Wir wenden uns an Sie. Wir wollen Informationen über die aktuelle Marktlage bekommen.

15 Wir konnten nicht dieses Geschäft abschließen.

16 Wir sind ein renommiertes und international erfolgreiches Unternehmen mit Sitz in München.

17 Das Unternehmen modernisiert die Maschinen, um schneller und billiger Produzieren zu können.

18 Wir brauchen zuverlässige Lieferanten, damit unsere Produkte rechtzeitig auf den Markt kommen.

19 Wir sind ein international führendes Konzern-Unternehmen der optischpharmazeutischen Industrie. Als deutsche Niederlassung sind wir sowohl für die Herstellung als auch für den Vertrieb von Contact-linsen zuständig. Unser Firmensitz befindet sich in München.

20 Der Gerling-Konzern zählt zu den großen inländischen Versicherern (страховщик) mit einer führenden Marktposition.

21 Wir zählen zu den führenden Unternehmen der Fleischbranche.

22 Wir gehören dem Preussag-Konzern an und sind eines der leistungsfähigsten Unternehmen im Bereich des Rohleitungs- und Anlagenbaus.

23 Wir gehören auf dem Gebiet der elektrischen Hausgeräte zu den führenden Unternehmen dieser Branche.

1.3 Переведите предложения на немецкий язык

1. К письму прилагаем чертежи в 2-х экземплярах ( in doppelter Ausferttigung).

2. Фирма имеет свое представительство в Москве.

3. Фирма предлагает станки на экспорт.

4 Мы – производители специальных деревообрабатывающих станков и хотели бы установить связи с фирмами в Финляндии, которые имеют потребность в таких станках.

5 Чтобы дать вам представление о нашей производственной программе, мы прилагаем несколько проспектов.

6 Более 50 лет мы специализируемся на выпуске деревообрабатывающих станков и имеем большой опыт в этой области. (die Herstellung von Holzbearbeitungsmaschinen – выпуск деревообрабатывающих станков)

7 Торговая палата в Мюнхене предоставила нам Ваш адрес. (die Handelskammer – торговая палата)

8 Вышлите нам как можно быстрее предложение с образцами материалов и подробные сведения о сроках поставки, ценах, условиях поставки и оплаты. (Lieferzeiten – сроки поставки, Liefer- und Zahlungsbedingungen – условия поставки и оплаты)

9 Информацию о нашей фирме Вы получите в любое время от Dresdner Bank в Мюнхене.

10 Если Ваши изделия по цене и качеству окажутся конкурентоспособными, мы были бы заинтересованы в долговременных деловых связях. (Erzeugnisse – изделия dauerhafte Geschäftsverbindungen – долговременные деловые связи)

11 Большое спасибо Вам за Вашу помощь в импорте нашей продукции на белорусский рынок.

12 Чтобы облегчить Вам импорт наших изделий в Беларусь, мы предоставляем Вам 10 % торговую скидку. (erleichtern – облегчить, gewähren – предоставлять, der Handelsrabatt – торговая скидка)

13 Финансовое положение фирмы хорошее. (finanzielle Lage – финансовое положение) 14 Соответствующие счета мы прилагаем к письму.

1.4 Ознакомьтесь с формой и стилем делового письма

Форма делового письма (Form des Geschäftsbriefes)

Шапка письма (Briefkopf)

Обычно письма отпечатываются на фирменном бланке, в верхней части которого напечатаны реквизиты: наименование фирмы, ее адрес, номера телефонов, факсов.

Адрес получателя (Anschrift des Empfängers)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Немецкий язык для профессиональной коммуникации»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Немецкий язык для профессиональной коммуникации» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Немецкий язык для профессиональной коммуникации»

Обсуждение, отзывы о книге «Немецкий язык для профессиональной коммуникации» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.