Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «Аудиокнига», Жанр: foreign_language, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый школьный французско-русский словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый школьный французско-русский словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.

Новый школьный французско-русский словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый школьный французско-русский словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вёдра делают из металла и пластика. Они используются для переноски и хранения различных вещей. Детские ведёрки делают разноцветными. В вёдрах носят воду, собирают грибы и ягоды.

Secret
Секрет

Elisabeth et Catherine ont construit une petite maison dans le jardin. Elles seules le savaient. C’est leur secret.

Лиза и Катя построили в саду маленький домик. Только они знают об этом. Это их общий секрет.

Sel
Соль

Le sel est une poudre que les gens mettent dans leur nourriture. Le sel est blanc, il yen a beaucoup dans lamer.

Соль – это порошок, который люди кладут в пищу. Соль белого цвета. В море очень много соли.

Sentier
Тропинка

Un sentier est un petit passage empreinté par des gens qui marchent. Dans les forêts, les gens se promènent sur des sentiers.

Тропинка – это маленькая дорожка, протоптанная людьми. В лесу люди ходят по тропинкам.

(Se) sentir
Чувствовать, ощущать

Nicolas s’est brûlé la main sur une casserole de thé bouillante. Il ne se sent pas bien. Nicolas ne touchera plus jamais une casserole de thé bouillante.

Коля обжёг руку о горячий чайник. Он чувствует себя нехорошо. Больше Коля никогда не будет трогать горячий чайник.

Sept
Семь

Sept est un nombre qui s’écrit: 7. Si à six tu ajoutes un, tu obtiens sept.

Семь – это число. Оно пишется так: 7. Если к шести прибавить один, получится семь.

Septembre
Сентябрь

Septembre est un mois de l’année. Il y a 30 jours en septembre. Il suit août et précède octobre.

Сентябрь – это осенний месяц года. В сентябре 30 дней. Сентябрь наступает после августа перед октябрём.

Serpent
Змея

Le serpent est un reptile à corps long et étroit. Il n’a pas de pieds. Il se déplace à l’aide de ses muscles. Certains serpents atteignent plusieurs mètres de longueur.

Змея – это пресмыкающееся с длинным узким телом. Змеи передвигаются при помощи мускулов. Некоторые змеи бывают несколько метров длиной.

Serrure
Замок

La serrure c’est le mécanisme de fermeture. On manœuvre la serrure à l’aide d’une clef. Toutes les portes ont des serrures.

Замок – это приспособление для запора. Замки открываются и закрываются при помощи ключей. Все двери имеют замки.

Serviette
Полотенце

Il existe de petites et de grandes serviettes. On peut s’en envelopper comme dans un drap.

Полотенца бывают большие и маленькие. В некоторые полотенца можно завернуться, как в простыню.

Siège
Сиденье

Un siège est un objet sur lequel on s’assoie. Un siège peut être fabriqué en cuir, en tissu ou en plastique.

Сиденье – это предмет, на котором люди сидят. Сиденье может быть сделано из кожи, ткани или пластика.

Sifflet
Свисток

Si tu souffles dans un sifflet, tu produiras un son fort. Le son d’un sifflet peut s’entendre de très loin. La police utilise des sifflets pour prévenir les gens du danger.

Если вы подуете в свисток, то раздастся громкий звук. Звук свистка слышно далеко. Полицейские пользуются свистком, чтобы предупредить об опасности.

Signe
Знак

Le signe est un symbole. On écrit des signe «plus» et «moins» ainsi: «+», «-».

Знак – это символ. Знаки «плюс» и «минус» пишутся так: «+»; «-».

Silence
Тишина

Il у a le silence dans la classe. Les enfants écrivent une dictée.

В классе тишина. Дети пишут диктант.

Singe
Обезьяна

Le singe est un animal sauvage. Certains singes ressemblent beaucoup aux gens. On peut voir les singes au zoo.

Обезьяна – дикое животное. Некоторые обезьяны очень похожи на человека. Обезьян можно увидеть в зоопарке.

Sirop
Сироп

Un sirop est une sauce épaisse et sucrée. Les sirops sont faits à partir de sucre et de jus de fruits.

Сироп – это густой сладкий соус. Сироп делается из сахара и фруктового сока.

Six
Шесть

Six est un nombre. On l’écrit: 6. Si tu ajoutes 5 à 1 tu obtiens 6.

Шесть – это число. Оно пишется так: 6. Если к пяти прибавить один, получится шесть.

Soeur
Сестра

Ma sœur est déjà grande. Elle a 18 ans. Elle étudie à la faculté.

Моя сестра уже взрослая. Ей 18 лет. Она учится в университете.

Soigneux
Аккуратный

Le plancher et les meubles dans la pièce de Nicolas sont propres. Les vêtements sont rangés dans l’armoire, les jouets dans le placard. Nicolas est un garçon soigneux.

Пол и мебель в Колиной комнате очень чистые. Вся одежда висит в гардеробе. Все игрушки убраны в шкаф. Коля очень аккуратный мальчик.

Soir
Вечер

Le soir est la fin du jour. Il commence au coucher du soleil. Quand le soir finit, la nuit vient et les enfants vont se coucher.

Вечер – это конец дня. Он начинается с захода солнца. Когда вечер заканчивается, наступает ночь, и дети ложатся спать.

Soirée
Вечеринка

Une soirée est une réunion des gens qui viennent se divertir. Certains enfants invitent des amis chez eux le jour de leur anniversaire.

Вечеринка – это сбор людей, которые пришли повеселиться. Многие дети приглашают к себе друзей в день своего рождения.

Sol
Земля

Des carrottes, des pommes de terre et d’autres légumes poussent dans le sol. Certains insectes et les vers vivent dans le sol.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый школьный французско-русский словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый школьный французско-русский словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новый школьный французско-русский словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый школьный французско-русский словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x