Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «Аудиокнига», Жанр: foreign_language, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый школьный французско-русский словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый школьный французско-русский словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.

Новый школьный французско-русский словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый школьный французско-русский словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Николь собирала ягоды. Каждую ягодку она аккуратно клала в корзину. Перед тем как есть клубнику, нужно хорошо её промыть. Нужно промыть каждую ягодку отдельно.

Charpentier
Плотник

Le charpentier est celui qui taille des pièces de bois. Le charpentier peut bâtir sa maison lui-même.

Плотник – это человек, делающий различные вещи из дерева. Плотник может сам построить дом.

Chasseur
Охотник

Le chat de Catherine est un mauvais chasseur. Toutes les souris qu’il veut attraper lui échappent.

Катин кот – очень плохой охотник. Все мыши, которых он хочет поймать, убегают.

Chat
Кошка

Les chats sont les animaux favorits de la majorité des foyers. La plupart des chats ne supportent pas les chiens.

Кошки – это любимые домашние животные многих людей. Большинство кошек не выносят собак.

Chaton
Котёнок

Le chaton est le petit de la chatte. Les chatons adorent jouer au ballon attaché à une ficelle.

Котёнок – это детёныш кошки. Котята очень любят играть с шариками, привязанными на верёвочку.

Chaud
Горячий

«Chaud» est l’opposé de «froid». Jeanne n’aime pas manger sa soupe brûlante. Les plats chauds lui font mal aux dents.

«Горячий» – противоположно по значению слову «холодный». Жанна не любит есть горячий суп. От горячей пищи у неё болят зубы.

Chaude
Тёплый

L’eté est la plus chaude saison de l’année.

Лето – самое тёплое время года.

Chausse-trape
Капкан

Robert a creusé un trou dans la terre. Il l’a couverte de branches. Robert a fait une chausse-trape pour le tigre. A l’aide des chausse-trapes il a déjà attrapé trois tigres dans la jungle.

Роберт выкопал в земле большую яму. Сверху он заложил её ветками. Роберт сделал капкан для тигра. При помощи капканов он поймал в джунглях уже трёх тигров.

Chaussette
Носок

Les chaussettes sont une espèce de vêtement tricoté. On met des chaussettes aux pieds pour ne pas avoir froid.

Носки – это разновидность одежды. Люди носят носки на ногах, чтобы не замёрзнуть.

Chauve-souris
Летучая мышь

Une chauve-souris est un petit animal dont le mu-seau évoque celui de souris ordinaires. Les ailes de la chauve-souris sont des membranes. Des chauve-souris volent pendant la nuit et dorment pendant le jour.

Летучая мышь – это маленькое животное с мордочкой как у обычной мышки. У летучих мышей есть крылья, обтянутые кожей. Летучие мыши летают ночью и спят днём.

Chemin de fer
Железная дорога

Chemin de fer c’est le moyen de transport qui utilise la voie ferrée. Certains chemins de fer passent sur les ponts au dessus des rivières.

Железная дорога – вид транспорта, который использует металлические рельсы. Некоторые железные дороги пересекают реки по мосту.

Cheminot
Машинист

Le cheminot est celui qui conduit les trains d’une ville à une autre. Le cheminot est assis dans la locomotive.

Машинист – это человек, который водит поезда из одного города в другой. Машинист сидит в локомотиве.

Chenille
Гусеница

La chenille est une larve qui ressemble à un vers de terre couvert de poils fins. Les chenilles deviennent des papillons.

Гусеница – это насекомое, которое похоже на червяка, покрытого тонкими волосками. Гусеницы превращаются в бабочек.

Cher
Дорогой (дорогостоящий)

Suzanne a beaucoup apprécié une belle poupée dans la vitrine du magasin. Cette poupée coûte très cher.

Сюзанне очень понравилась большая кукла в витрине магазина. Эта кукла стоит очень дорого.

Cher, chère
Дорогой, дорогая

Suzanne a envoyé une carte postale à sa grand-mère pour son anniversaire, sur laquelle elle a écrit: «Chère Grand-mère, je te souhaite un joyeux anniversaire!»

Сюзанна отправила своей бабушке поздравительную открытку с днём рождения, на которой написала: «Дорогая бабушка! Поздравляю тебя с днём рождения!»

Chevalier
Рыцарь

Il у a longtemps les chevaliers voyageaient d’un royaume à l’autre. Ils aidaient les gent dans le malheur. Ils prenaient part aux tournois de chevalerie.

Много лет назад рыцари путешествовали из королевства в королевство. Они помогали людям в беде. Они также принимали участие в рыцарских турнирах.

Cheveux
Волосы

Ma soeur a de très longs cheveux. Quand elle se les detache ils touchent par terre.

У моей сестры очень длинные волосы. Когда она распускает их, они достают до пола.

Chewing gum
Жевательная резинка

Tous les enfants aiment beaucoup le chewing gum. Все дети очень любят жевательную резинку.

Chiot
Щенок

Un chiot est un bébé du chien. Mon chien a des chiots très amusants.

Щенок – это детёныш собаки. У моей собаки очень смешные щенки.

Chocolat
Шоколад

Le chocolat est la friandise préfééee des enfants. Il est fait avec du cacao et du beurre.

Шоколад – любимое лакомство детей. Он делается из какао и масла.

Choisir
Выбирать

Sophie n’a pas pu acheter qu’un seul ballon. Elle a choisi le rouge.

Соня могла купить только один воздушный шар. Она выбрала красный.

Chou
Капуста

Le chou est un légume. Le chou est la nourriture préférée des lapins. On fait diverses salades à base de chou.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый школьный французско-русский словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый школьный французско-русский словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новый школьный французско-русский словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый школьный французско-русский словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x