Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «Аудиокнига», Жанр: foreign_language, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый школьный французско-русский словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый школьный французско-русский словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.

Новый школьный французско-русский словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый школьный французско-русский словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Colle
Клей

Colie est une matière gluante adhésive avec laquelle on assemble divers objets: bois, métal, plastique, tissu.

Клей – это специальная жидкость, которую используют для соединения различных вещей: дерева, металла, пластмассы, тканей.

Collectionner
Собирать

Aline collectionne des timbres depuis 5 ans. Elle a une très belle collection de timbres.

Алина собирает марки уже пять лет. У неё прекрасная коллекция марок.

Colline
Холм

Les moulins à vent se trouvent la plupart du temps sur des collines. Ils peuvent ainsi utiliser le vent des vallées.

Ветряные мельницы обычно стоят на холмах. Они могут также использовать ветер в долинах.

Colombe, pigeon
Голубь

Les pigeons et les colombes sont des oiseaux. Les co-lombes sont le symbole de la paix. Les enfants aiment donner à manger aux pigeons.

Голубь – это птица. Голубь – символ мира. Дети любят кормить голубей хлебом.

Comestible
Съедобный

La grand-mère de Lucile connaît très bien les champignons. Elle sait reconnaître ceux qui sont comestibles et ceux qui sont venimeux.

Люсина бабушка хорошо разбирается в грибах. Она знает, какие из них съедобные, а какие ядовитые.

Commencer
Начинаться

L’alphabet commence par la lettre «А».

Алфавит начинается с буквы «А».

Compositeur
Композитор

Un compositeur est une personne qui compose de la musique.

Композитор – это человек, который сочиняет музыку.

Comprendre
Понимать

En regardant les images de ce dictionnaire, Michel comprenait les mots. A l’aide des images, il comprenait le texte tout entier.

Глядя на картинки в этом словаре, Михаил понимал слова. С помощью картинок он понимал весь текст.

Concombre
Огурец

Le concombre est un légume vert. Des concombres poussent dans le potager. On prépare de bonnes salades de concombres. En hiver on conserve des concombres avec du sel dans des tonneaux.

Огурец – это овощ зелёного цвета. Огурцы растут в огороде. Из огурцов делают вкусные салаты. На зиму огурцы солят в бочках.

Conducteur
Шофёр

Un conducteur est une personne qui conduit une voiture, un bus ou un camion. Mon oncle est conducteur. Il me laisse souvent conduire sa voiture.

Шофёр – это человек, который ведёт машину, автобус или грузовик. Мой дядя шофёр. Он часто разрешает мне вести его машину.

Confiture
Варенье, джем

Ма grand-mère prépare une confiture délicieuse à la base de baies et de sucre. Le matin, j’aime prendre la confiture avec mes tartines.

Моя бабушка готовит очень вкусные джемы. Она варит их из ягод и сахара. По утрам я очень люблю есть бутерброды с джемом.

Consigne
Камера хранения

La consigne est un endroit où des gens de passage en ville peuvent laisser leurs valises quelque temps pendant qu’ils visitent les monuments.

Камера хранения – это помещение, где люди, приехавшие в другой город, могут на некоторое время оставить свои вещи, пока они будут осматривать достопримечательности.

Construire
Строить

Eric aime beaucoup construire des châteaux de sable.

Эрик любит строить замки из песка.

Coq
Петух

Le coq est un oiseau de la basse – cour. Au lever du soleil les coqs commencent à chanter.

Петух – это домашняя птица. Когда солнце встаёт, петухи начинают петь.

Corbeau
Ворона

Un corbeau est un oiseau noir. Vous pouvez voir des corbeaux partout dans le monde.

Ворона – чёрная птица. Вы можете увидеть ворону везде.

Corde
Верёвка

On se sert de corde pour ficeler des objets.

Верёвку используют, чтобы завязывать различные вещи.

Corde, amarre
Канат

On se sert de cordes pour attacher de différents objets. Un amarre est fait de plusieurs cordes fines tordues. Des amarres servent à attacher des barques au quai.

Верёвку используют, чтобы привязывать различные вещи. Канат сделан из нескольких тонких верёвок, скрученных вместе. Толстые канаты используют, чтобы привязывать лодки к причалу.

Cosmonaute, astronaute
Космонавт

Alexandre rêve de devenir astronaute. Il a déjà lu beaucoup de livres parlant de l’espace.

Саша мечтает стать космонавтом. Он уже прочитал много книг о космосе.

Costume, tailleur
Костюм

Un costume est composé d’une veste et d’un pantalon fabriques dans le même tissu. Les femmes portent des tailleurs, les hommes – des costumes.

Брюки и пиджак, сшитые из одного и того же материала, называются костюмом. Женщины носят женские костюмы, мужчины – мужские.

Coté
Сторона

Lorsque tu traverses la rue, tu dois d’abord regarder à gauche puis à droite.

Когда ты переходишь улицу, сначала ты должен посмотреть налево, а потом направо.

Сou
Шея

Le сou est une partie du corps qui permet de bouger la tête et les épaules.

Шея – это часть тела, которая позволяет двигать головой и плечами.

Coucher
Закат

Le coucher de soleil c’est le moment où le soleil descend vers l’horizon.

Закат – это время, когда солнце садится на горизонте.

Coude
Локоть

Le coude est la partie du milieu du bras qui se plie. Le coude réunit le haut et le bas d’un bras.

Локоть – это средняя часть руки, которая сгибается. Локоть соединяет нижнюю и верхнюю часть руки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый школьный французско-русский словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый школьный французско-русский словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новый школьный французско-русский словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый школьный французско-русский словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x