Редьярд Киплинг - Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi

Здесь есть возможность читать онлайн «Редьярд Киплинг - Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге представлены новеллы из знаменитой «Книги джунглей» Редьярда Киплинга (1865–1936), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Teddy carried him off to bed and insisted on Rikkitikki sleeping under his - фото 49

картинка 50Teddy carried him off to bed, and insisted on Rikki-tikki sleeping under his chin. Rikki-tikki was too well bred to bite or scratch, but as soon as Teddy was asleep he went off for his nightly walk round the house, and in the dark he ran up against Chuchundra, the musk-rat, creeping around by the wall. Chuchundra is a broken-hearted little beast. He whimpers and cheeps all the night, trying to make up his mind to run into the middle of the room. But he never gets there.

“Don’t kill me(не убивай меня) ,” said Chuchundra, almost weeping(сказала Чучундра, чуть не плача: «почти плача»; to weep – плакать, рыдать ) . “Rikki-tikki, don’t kill me(Рикки-Тикки, не убивай меня) !”

“Do you think a snake-killer kills muskrats(ты думаешь, что убийца = победитель змей убивает мускусных крыс) ?” said Rikki-tikki scornfully(сказал Рикки-Тикки презрительно; scorn – презрение, пренебрежение ).

“Those who kill snakes get killed by snakes(те, кто убивают змей, становятся = бывают убиты змеями) ,” said Chuchundra, more sorrowfully than ever(сказала Чучундра еще печальнее, чем всегда) . “And how am I to be sure that Nag won’t mistake me for you some dark night(и как я могу быть уверена, что Наг по ошибке не примет меня за тебя какой-нибудь темной ночью; sure – уверенный; to be sure – быть уверенным; to mistake – ошибаться, неправильно понимать; принять кого-либо за другого или что-либо за другое ) ?”

“There’s not the least danger(эти опасения не лишены смысла: «это не самая меньшая опасность») ,” said Rikki-tikki. “But Nag is in the garden(но Наг в саду) , and I know you don’t go there(а ты, я знаю, не ходишь туда) .”

Dont kill me said Chuchundra almost weeping Rikkitikki dont kill me - фото 51

картинка 52“Don’t kill me,” said Chuchundra, almost weeping. “Rikki-tikki, don’t kill me!”

“Do you think a snake-killer kills muskrats?” said Rikki-tikki scornfully.

“Those who kill snakes get killed by snakes,” said Chuchundra, more sorrowfully than ever. “And how am I to be sure that Nag won’t mistake me for you some dark night?”

“There’s not the least danger,” said Rikki-tikki. “But Nag is in the garden, and I know you don’t go there.”

“My cousin Chua, the rat, told me(моя кузина Чуа, крыса, сказала мне; cousin – двоюродный брат, кузен; двоюродная сестра, кузина ) – ” said Chuchundra, and then he stopped(и остановилась = замолчала).

“Told you what(сказала тебе что) ?”

“H’sh(тсс) ! Nag is everywhere, Rikki-tikki(Наг повсюду, Рикки-Тикки) . You should have talked to Chua in the garden(тебе следовало бы поговорить с Чуа в саду) .”

“I didn’t(я не говорил /с ней/) – so you must tell me(поэтому ты должна сказать мне) . Quick, Chuchundra(быстрее, Чучундра) , or I’ll bite you(а то я укушу тебя) !”

Chuchundra sat down and cried till the tears rolled off his whiskers(Чучундра села и заплакала, пока слезы не покатились по ее усам) . “I am a very poor man(я очень бедная = несчастная; man – человек, мужчина ) ,” he sobbed(всхлипывала она; to sob – рыдать; всхлипывать ) . “I never had spirit enough to run out into the middle of the room(у меня никогда не хватало духу выбежать на середину комнаты; spirit – дух, душа; характер ) . H’sh(тсс) ! I mustn’t tell you anything(я не должна ничего тебе говорить) . Can’t you hear, Rikki-tikki(разве ты не слышишь, Рикки-Тикки) ?”

My cousin Chua the rat told me said Chuchundra and then he stopped - фото 53

картинка 54“My cousin Chua, the rat, told me – ” said Chuchundra, and then he stopped.

“Told you what?”

“H’sh! Nag is everywhere, Rikki-tikki. You should have talked to Chua in the garden.”

“I didn’t – so you must tell me. Quick, Chuchundra, or I’ll bite you!”

Chuchundra sat down and cried till the tears rolled off his whiskers. “I am a very poor man,” he sobbed. “I never had spirit enough to run out into the middle of the room. H’sh! I mustn’t tell you anything. Can’t you hear, Rikki-tikki?”

Rikki-tikki listened(Рикки-Тикки прислушался; to listen – слушать; прислушиваться ) . The house was as still as still(в доме было тихо-тихо) , but he thought he could just catch the faintest scratch-scratch in the world(однако он подумал = ему показалось , что он может уловить самый слабый на свете «скрип-скрип»; to catch – ловить, поймать; faint – ослабевший, вялый; незначительный, слабый, едва различимый; scratch – царапина; царапанье, скрип ) – a noise as faint as that of a wasp walking on a window-pane(шум = звук , такой же едва различимый, как и /звук лап/ осы, идущей = ползущей по оконному стеклу) – the dry scratch of a snake’s scales on brick-work(сухой скрип змеиной чешуи по кирпичному сооружению = уложенным кирпичам; work – работа; сооружение ).

“That’s Nag or Nagaina(это Наг или Нагайна) ,” he said to himself(сказал он себе = подумал он) , “and he is crawling into the bath-room sluice(и /змея/ ползет в сточный желоб ванной комнаты; to crawl – ползать; sluice – шлюз; сточный желоб ) . You’re right, Chuchundra(ты права, Чучундра) ; I should have talked to Chua(мне следовало поговорить с Чуа) .”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави / Rudyard Kipling. Rikki-Tikki-Tavi» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x