Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0759-7
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге представлены занимательные рассказы о храбром и кровожадном капитане Шарки, принадлежащие перу Артура Конан Дойля (1859–1930), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The blood of a hundred murdered crews was calling out for vengeance and now at - фото 107

картинка 108 The blood of a hundred murdered crews was calling out for vengeance, and now at last it seemed as if it might not call in vain.

Sir Edward Compton, the high-nosed, red-faced Governor, sitting in solemn conclave with the commandant and the head of the council, was sorely puzzled in his mind as to how he should use his chance. There was no man-of-war nearer than Jamestown, and she was a clumsy old fly-boat, which could neither overhaul the pirate on the seas, nor reach her in a shallow inlet. There were forts and artillerymen both at Kingston and Port Royal, but no soldiers available for an expedition.

A private venture might be fitted out(можно было снарядить отряд добровольцев; private – частный, личный; не на государственной службе, неофициальный; venture – рискованное предприятие ) – and there were many who had a blood-feud with Sharkey(а многие питали кровную вражду к Шарки) – but what could a private venture do(но что могла дать такая экспедиция) ? The pirates were numerous and desperate(пираты многочисленны и /будут биться/ отчаянно; desperate – отчаянный, доведенный до отчаяния; безрассудный, готовый на риск ) . As to taking Sharkey and his four companions(а что до того, чтобы захватить Шарки и его четверых товарищей) , that, of course, would be easy if they could get at them(то это было бы легче, если, конечно, суметь их разыскать; to get at – добраться /до потенциальной жертвы/ ) ; but how were they to get at them on a large well-wooded island like La Vache(но как же их разыскать на таком большом лесистом острове, как Ла-Ваш) , full of wild hills and impenetrable jungles(изобилующем дикими горами и непроходимыми джунглями; full – полный; богатый /чем-л./ ) ? A reward was offered to whoever could find a solution(была обещана: «предложена» награда любому, кто сможет найти решение; whoever – кто бы ни, который бы ни; любой ) , and that brought a man to the front who had a singular plan(и тогда объявился человек, у которого оказался необычный план; to bring to the front – выявлять; front – передняя сторона ) , and was himself prepared to carry it out(и он сам готов был его осуществить; to carry out – выполнять, осуществлять ).

A private venture might be fitted out and there were many who had a - фото 109

картинка 110 A private venture might be fitted out – and there were many who had a blood-feud with Sharkey – but what could a private venture do? The pirates were numerous and desperate. As to taking Sharkey and his four companions, that, of course, would be easy if they could get at them; but how were they to get at them on a large well-wooded island like La Vache, full of wild hills and impenetrable jungles? A reward was offered to whoever could find a solution, and that brought a man to the front who had a singular plan, and was himself prepared to carry it out.

Stephen Craddock had been that most formidable person, the Puritan gone wrong(этим страшным человеком оказался Стивен Крэддок, сошедший с пути истинного пуританин; to go wrong – сойти с пути истинного ) . Sprung from a decent Salem family(происходил /он/ из благочестивой сейлемской семьи; to spring – вытекать, бить ключом; происходить, иметь происхождение ) , his ill-doing seemed to be a recoil from the austerity of their religion(и его дурные поступки, казалось, служили ответной реакцией на аскетизм этой религии; recoil – отскок, откат; ответная реакция /на что-л./ ) , and he brought to vice all the physical strength and energy(он отдавал пороку все свои физические силы и энергию; to bring – приносить, приводить; доставлять ) with which the virtues of his ancestors had endowed him(которыми его одарили добродетельные предки) . He was ingenious, fearless, and exceedingly tenacious of purpose(он был изобретателен, бесстрашен и необычайно настойчив в /достижении/ цели) , so that when he was still young(поэтому, когда он был еще совсем юн) his name became notorious upon the American coast(имя его стало печально известным по всему американскому побережью; to become ).

Stephen Craddock had been that most formidable person the Puritan gone wrong - фото 111

картинка 112 Stephen Craddock had been that most formidable person, the Puritan gone wrong. Sprung from a decent Salem family, his ill-doing seemed to be a recoil from the austerity of their religion, and he brought to vice all the physical strength and energy with which the virtues of his ancestors had endowed him. He was ingenious, fearless, and exceedingly tenacious of purpose, so that when he was still young his name became notorious upon the American coast.

He was the same Craddock who was tried for his life in Virginia(это был тот самый Крэддок, которому грозило пожизненное /заключение/ в Вирджинии; to try – пытаться, делать попытку; судить ) for the slaying of the Seminole Chief(за убийство вождя семинолов; chief – глава, руководитель; вождь ) , and, though he escaped, it was well known(и хотя ему /удалось/ счастливо отделаться, /всем/ было хорошо известно; to escape – совершать побег; спастись, избежать /опасности и т. п./ ) that he had corrupted the witnesses and bribed the judge(что он подкупил свидетелей и дал взятку судье; to corrupt – портить, развращать; подкупать; to bribe – давать взятку ).

Afterwards, as a slaver, and even, as it was hinted, as a pirate(впоследствии /став/ работорговцем и даже, как намекали, пиратом; slave – раб ) , he had left an evil name behind him in the Bight of Benin(он оставил позади себя дурное имя = он приобрел дурную славу в заливе Бенин; to leave ) . Finally he had returned to Jamaica with a considerable fortune(в конце концов он вернулся на Ямайку, /имея/ значительное состояние; fortune – удача, везенье; богатство ) , and had settled down to a life of sombre dissipation(где и поселился, /проводя/ время: «жизнь» в мрачных кутежах; dissipation – рассеяние, расточение; беспутный образ жизни ) . This was the man, gaunt, austere, and dangerous(это был неприятный, суровый и опасный человек; gaunt – сухопарый; отталкивающий ) , who now waited upon the Governor with a plan for the extirpation of Sharkey(который теперь ожидал /аудиенции/ у губернатора, /имея свой/ план уничтожения Шарки; extirpation – искоренение; уничтожение, ликвидация ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x