Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0759-7
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге представлены занимательные рассказы о храбром и кровожадном капитане Шарки, принадлежащие перу Артура Конан Дойля (1859–1930), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Passably well, sir(весьма неплохо, сэр) .”

“Then up anchor, and to sea(тогда поднимайте якорь и – в море) !”

As he advanced he carried his masterful nose high in the air but his head - фото 39

картинка 40 As he advanced he carried his masterful nose high in the air, but his head turned slowly from side to side in the helpless manner of the purblind, and he called in a high, querulous voice for the captain.

“You have my things?” he asked.

“Yes, Sir Charles.”

“Have you wine aboard?”

“I have ordered five cases, sir.”

“And tobacco?”

“There is a keg of Trinidad.”

“You play a hand at piquet?”

“Passably well, sir.”

“Then up anchor, and to sea!”

There was a fresh westerly wind(с запада дул свежий ветер) , so by the time the sun was fairly through the morning haze(так что к тому времени, когда солнце уже совсем пробилось сквозь утреннюю дымку; fairly – довольно; в определенной степени ) , the ship was hull down from the islands(корабль с острова был уже почти не виден; hull down – с корпусом, скрытым за горизонтом ) . The decrepit Governor still limped the deck(дряхлый губернатор все еще хромал по палубе) , with one guiding hand upon the quarter-rail(одной рукой /держась/ за леерное ограждение; to guide – вести, направлять ).

“You are on Government service now, Captain,” said he(теперь вы на государственной службе, капитан, – говорил он) . “They are counting the days till I come to Westminster(они там дни считают до моего прибытия в Вестминстер) , I promise you(уверяю вас; to promise – обещать; уверять /уст./ ) . Have you all that she will carry(вы поставили все паруса: «у вас есть все /оснащение/, что он /корабль/ унесет»; to carry – нести, перевозить ) ?”

“Every inch, Sir Charles(все до одного: «каждый дюйм», сэр) .”

“Keep her so if you blow the sails out of her(держите так и дальше, пусть хоть все паруса сорвет /ветром/; to keep – хранить, не отдавать; держать /в известном положении/; to blow out – срывать, сносить; to blow – дуть ) . I fear, Captain Scarrow(боюсь, капитан Скарроу) , that you will find a blind and broken man a poor companion for your voyage(что вы найдете слепого и сломленного /болезнью/ человека никудышным попутчиком в этом плавании; to break – ломать; poor – бедный, неимущий; плохой, недостаточный ) .”

There was a fresh westerly wind so by the time the sun was fairly through the - фото 41

картинка 42 There was a fresh westerly wind, so by the time the sun was fairly through the morning haze, the ship was hull down from the islands. The decrepit Governor still limped the deck, with one guiding hand upon the quarter-rail.

“You are on Government service now, Captain,” said he. “They are counting the days till I come to Westminster, I promise you. Have you all that she will carry?”

“Every inch, Sir Charles.”

“Keep her so if you blow the sails out of her. I fear, Captain Scarrow, that you will find a blind and broken man a poor companion for your voyage.”

“I am honoured in enjoying your Excellency’s society(почту за честь наслаждаться обществом вашего превосходительства) ,” said the Captain. “But I am sorry that your eyes should be so afflicted(жаль, что ваши глаза в столь печальном состоянии; to afflict – огорчать, беспокоить; поражать /болезнью/ ) .”

“Yes, indeed(да, действительно) . It is the cursed glare of the sun on the white streets of Basseterre(черт бы побрал это слепящее солнце на белых улицах Бас-Тера; to curse – проклинать; glare – ослепительный блеск, яркий свет ) which has gone far to burn them out(которого было достаточно, чтобы их совсем выжечь; to go far – хватить надолго ) .”

“I had heard also that you had been plagued by a quartan ague(я также слышал, что вы перенесли малярию; plague – мор, эпидемия; to plague – насылать бедствие; мучить, изводить ) .”

“Yes; I have had a pyrexy, which has reduced me much(да у меня была лихорадка, после которой я изрядно ослаб; to reduce – уменьшать, понижать; ослаблять ) .”

“We had set aside a cabin for your surgeon(мы приготовили каюту для вашего врача; to set aside for – предназначать, выделять /для чего-л./; surgeon – хирург; военврач ) .”

“Ah, the rascal(а, для этого жулика) ! There was no budging him(да его оттуда палкой не прогонишь; to budge – шевелиться, двигаться ) , for he has a snug business amongst the merchants(потому что у него тут прибыльная практика среди местных торговцев; snug – удобный, уютный; значительный ) . But hark(но что это; to hark – слушать, прислушиваться ) !”

He raised his ring-covered hand in the air(он поднял свою унизанную перстнями руку в воздух) . From far astern there came the low deep thunder of cannon(далеко за кормой ударил низкий и глубокий грохот пушечного /выстрела/; to come – приходить; долетать, доноситься; thunder – гром; грохот, гул ).

I am honoured in enjoying your Excellencys society said the Captain But I - фото 43

картинка 44 “I am honoured in enjoying your Excellency’s society,” said the Captain. “But I am sorry that your eyes should be so afflicted.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x