Джейн Остин - Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды

Здесь есть возможность читать онлайн «Джейн Остин - Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: АСТ, Жанр: foreign_language, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В данный сборник вошли два шедевра английской литературы: романы «Гордость и предубеждение» Джейн Остин и «Большие надежды» Чарльза Диккенса. Тексты произведений сокращены, незначительно упрощены и сопровождаются постраничными комментариями, объясняющими значение различных словосочетаний, а также словарем. Издание предназначено для продолжающих изучать английский язык (уровень 4 – Upper-Intermediate).

Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

138

That’ll do, Molly.– Достаточно, Молли.

139

we must break up– мы должны разойтись

140

Pray make the best use of your time.– Пожалуйста, не теряйте времени.

141

Pepper– Пеппер

142

went into the playacting– подался в актёры

143

but I wouldn’t keep a pig in it myself– но я бы и свинью не стал бы здесь держать

144

Blacking Ware’us– фабрика ваксы

145

too architectooralooral– слишком архитектуритуритурна

146

Blue Boar– «Синий кабан» ( название гостиницы )

147

Cross Keys– «Скрещённые ключи»

148

she lured me on– она меня завлекала

149

I have not bestowed my tenderness anywhere.– Я никого не одарила своей благосклонностью.

150

at any rate– в любом случае

151

you will be my Page– вы будете моим пажом

152

How does she use you?– Как она с тобой обходится?

153

time enough– времени достаточно

154

Then you are?– Значит, и ты тоже?

155

how do you find yourself?– как поживаете?

156

bought his discharge– выкупился с военной службы

157

of you’ve no further use for them– если вам они больше не нужны

158

they shall be taken care of– о них позаботятся

159

a coiner– фальшивомонетчик

160

a pair of pigeons are portable property all the same– парочка голубей – это всё-таки движимое имущество

161

Richmond– Ричмонд

162

Surrey– Сэррэй

163

Yorkshire– Йоркшир

164

A carriage will have to be sent for.– За каретой придётся послать.

165

I have every reason to say so.– У меня есть все основания это утверждать.

166

The mother is a lady of some station.– Мать занимает в обществе довольно высокое положение.

167

The Finches of the Grove– «Зяблики в роще» ( название клуба )

168

we are getting on badly– дела наши идут плохо

169

What a fellow of resource you are!– Ты просто чудо как находчив!

170

Trabb & Co.– «Трэбб и K°»

171

coattails– фалды сюртука

172

What do you suppose you are living at the rate of?– Как вы думаете, сколько вы проживаете в год?

173

blew his nose– высморкался

174

in earnest of your expectations– задаток в счёт ваших надежд

175

to carry your words to any one– чтобы я передавал ваши слова кому-либо

176

is trying to get on in commercial life– пытается посвятить себя коммерческой деятельности

177

to get rid of the friend– избавиться от друга

178

I have heard that my son is a wonderful hand at his business.– Я слышал, что мой сын – дока по своей части.

179

to keep him in good hope and heart– для поддержания в нём бодрости духа

180

This is devilish good of you.– С вашей стороны это чёрт знает как хорошо.

181

Skiffins– Скиффинс

182

I’ll look him up and go to work for you.– Я с ним потолкую, и мы для вас что-нибудь придумаем.

183

Clarriker– Кларрикер

184

Mrs. Brandley– миссис Брэндли

185

the daughter liked theology– дочери нравилось богословие

186

fê te days– праздники

187

How does she use you?– Как она с тобой обращается?

188

I am what you have made me.– Я такая, какой вы меня сделали.

189

Look at her so hard and thankless!– Посмотрите на неё – жестокую и неблагодарную!

190

toasted a lady– провозгласил тост за здоровье дамы

191

to follow her closely– ухаживать за ней

192

Garden-court– Гарден-корт

193

Marseilles– Марсель

194

You acted noble.– Ты поступил благородно.

195

I hope you have done well?– Надеюсь, вы преуспели в жизни?

196

I’ve made a gentleman on you!– Я сделал из тебя джентльмена!

197

I was sent for life.– Меня выслали пожизненно.

198

It’s death to come back.– Вернуться – значит смерть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды»

Обсуждение, отзывы о книге «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x