• Пожаловаться

Сергей Павлик: Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Павлик: Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2014, ISBN: 978-5-7873-0840-2, издательство: Array Литагент «Восточная книга», категория: foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Сергей Павлик Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения
  • Название:
    Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-0840-2
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга представляет собой сборник нидерландских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих нидерландский язык и интересующихся нидерландской культурой.

Сергей Павлик: другие книги автора


Кто написал Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

De dokter zegt: „Maar wat is uw probleem dan(врач говорит: какая же у вас тогда проблема) ?”

De patiënt antwoordt: „Ik heb een week geleden de lotto gewonnen(неделю назад я выиграл в лото; geleden – прошлый, прошедший, минувший: twee weken geleden – две недели тому назад; winnen – выигрывать ) ”.

Een man komt bij de dokter en de dokter vraagt aan de patiënt wat zijn probleem is.

De man antwoordt: „Ik ben getrouwd met een oerlelijke vrouw gewoon voor het geld”.

De dokter zegt: „Maar wat is uw probleem dan?”

De patiënt antwoordt: „Ik heb een week geleden de lotto gewonnen”.

Vissen

(Ловить рыбу)

Een man is aan het vissen(один мужик /сидит/ ловит рыбу; is aan het vissen – «находится при ловле рыбы», эта форма соответствует настоящему продолженному времени ) als er een voorbijganger langskomt(когда к нему подходит один прохожий; langs komen bij iemand – зайти, заскочить к кому-либо ) en vraagt(и спрашивает) : „Bijten ze(клюют они; bijten – кусать/ся/; клевать /о рыбе/ ) ?”

Zegt de man(мужик говорит) : „Waarom denk je dan(почему тогда по-твоему) dat ik zo ver van de kant af zit(я так далеко от края сижу? van… af – от ) ?”

Een man is aan het vissen als er een voorbijganger langskomt en vraagt: „Bijten ze?”

Zegt de man: „Waarom denk je dan dat ik zo ver van de kant af zit?”

Gestolen

(Украли: «украдено»)

Een man komt lachend een politiebureau binnen(один мужчина заходит, смеясь, в полицейское бюро, binnenkomen – входить /во что-либо/; прибывать ) , hij zegt(он говорит) : „Mijn auto is gestolen(мою машину украли: «моя машина украдена»; stelen – красть, воровать ) ”.

Agent: „Waarom lacht u dan(почему вы тогда смеетесь) ?”

De man: „Mijn schoonmoeder zat erin(моя теща сидела в ней; erin – в этом; в нем/в ней ) ”.

Een man komt lachend een politiebureau binnen, hij zegt: „Mijn auto is gestolen”.

Agent: „Waarom lacht u dan?”

De man: „Mijn schoonmoeder zat erin”.

Zondagmorgen aan de ontbijttafel

(Воскресным утром за завтраком 1 )

„Mammie, mijn ei smaakt zo akelig(мамочка, мое яйцо имеет такой неприятный вкус; smaken – быть вкусным; иметь вкус /naar – чего/ ).

„Houd je mond en eet het op(молчи и съешь его полностью; zijn mond houden – молчать: «держать свой рот»; opeten – съесть /всё, до конца/, доесть ) . Over het eten mag niet worden gezanikt(о еде не ноют: «нельзя, чтобы нылось»; zaniken – ныть ).

„Mammie, moet ik het snaveltje ook opeten(мамочка, клювик я тоже должен съесть; snavel – клюв ) ?”

„Mammie, mijn ei smaakt zo akelig”.

„Houd je mond en eet het op. Over het eten mag niet worden gezanikt”.

„Mammie, moet ik het snaveltje ook opeten?”

Zich eruit werken

(Выкрутиться 2 )

„En mevrouw, hoe gaat het met u(как поживаете, госпожа: «как это идет с вами») ?” vraagt een vriendelijke heer(спрашивает дружелюбный господин) . „Is alles ook goed met uw man(с вашим мужем тоже все хорошо) ?”

Hij slikt zijn woorden in(он проглатывает свои слова; slikken – глотать ) , want hij ziet opeens(потому что он вдруг видит) dat ze in de rouw is(что она в трауре) . Snel voegt hij eraan toe(он быстро добавляет /к сказанному/; toevoegen – добавлять /aan – к/; eraan – к этому /добавить/ ) : „Ligt hij nog altijd op hetzelfde kerkhof(он все еще лежит на том же кладбище; altijd – всегда; все еще ) ?”

„En mevrouw, hoe gaat het met u?” vraagt een vriendelijke heer. „Is alles ook goed met uw man?”

Hij slikt zijn woorden in, want hij ziet opeens dat ze in de rouw is. Snel voegt hij eraan toe: „Ligt hij nog altijd op hetzelfde kerkhof?”

In de boetiek

(В бутике /небольшом магазине модной одежды/)

Ietwat verlegen(немного смущенно) fluistert het jonge meisje(шепчет молодая девушка; fluisteren – шептать ) tegen de verkoper in de boetiek(продавцу в бутике) : „Vindt u niet(вы не находите) dat deze jurk te bloot is(что это платье слишком открытое; bloot – голый, обнаженный; непокрытый ) ?”

Hij werpt een blik(он бросает взгляд) in haar decolleté en vraagt(на ее декольте и спрашивает) : „Heeft u borsthaar(у вас есть волосы на груди; borst – грудь ) ?”

„Natuurlijk niet(нет, конечно) !” zegt het meisje verontwaardigd(говорит возмущенно девушка; verontwaardigen – возмущать; waardig – достойный )

„In dat geval(в этом случае) heeft u gelijk(вы правы; gelijk hebben – быть правым: «иметь правоту» ) , die jurk is te bloot(это платье слишком открытое) ”.

Ietwat verlegen fluistert het jonge meisje tegen de verkoper in de boetiek: „Vindt u niet dat deze jurk te bloot is?”

Hij werpt een blik in haar decolleté en vraagt: „Heeft u borsthaar?”

„Natuurlijk niet!” zegt het meisje verontwaardigd.

„In dat geval heeft u gelijk, die jurk is te bloot”.

Kippen

(Куры)

Twee kippen(две курицы) rennen voor een haan uit(бегут впереди петуха; vooruit – вперед, впереди ) . Kakelt de ene kip tegen de andere(кудахчет одна курица другой) : „Niet zo vlug(не так быстро) ! Hij is niet zo jong meer(он уже не так молод; meer – больше ) !”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Нидерландский шутя. 150 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.