„Na to se právě ptám(я как раз об этом и спрашиваю вас) ,“ bručel dr. Mejzlík poněkud urážlivě(проворчал несколько обиженный доктор Мэйзлик; poněkud – несколько, немного; urážlivě – обидчиво; urážet se – обижаться, оскорбляться ).
„Aha. A co je tohle: ‚labutí šíje ňadra buben a činely‘ To jsou volné asociace?“
„Ukažte,“ řekl básník zaražen a naklonil se nad papír. „Labutí šíje ňadra buben a činely – co to má být?“
„Na to se právě ptám,“ bručel dr. Mejzlík poněkud urážlivě.
„Počkejte(подождите) ,“ přemýšlel básník(размышлял поэт) , „něco tam muselo být(что-то там должно было быть) , co nutě připomnělo(что-то, что заставило вспомнить; nutit – заставлять, принуждать ) – Poslouchejte(послушайте) , nepřipadá vám někdy dvojka jako labutí šíje(вам двойка не напоминает лебяжью шею) ? Koukejte se(смотрите) ,“ a napsal tužkou 2(и он нарисовал карандашом двойку).
„Aha(а) ,“ řekl dr. Mejzlík pozorně(сосредоточенно сказал доктор Мэйзлик) . „A co ta ňadra(а что там с грудью) ?“
„To je přece 3(это, конечно, тройка) , dva obloučky(две дужки) , ne(/разве/ нет) ?“ divil se básník(удивлялся поэт).
„Ještě tam máte buben a činely(у вас там еще барабан и тарелки) ,“ vyhrkl policejní úředník napjatě(выпалил напряженно полицейский чиновник; napjatě – с напряжением, настороженно, внимательно ).
„Počkejte,“ přemýšlel básník, „něco tam muselo být, co nutě připomnělo – Poslouchejte, nepřipadá vám někdy dvojka jako labutí šíje? Koukejte se,“ a napsal tužkou 2.
„Aha,“ řekl dr. Mejzlík pozorně. „A co ta ňadra?“
„To je přece 3, dva obloučky, ne?“ divil se básník.
„Ještě tam máte buben a činely,“ vyhrkl policejní úředník napjatě.
„Buben a činely(барабан и тарелки) ,“ přemýšlel básník Nerad(размышлял поэт Нерад) , „buben a činely… to by snad mohla být pětka(пожалуй, это могла быть пятерка) , ne(нет) ? Helejte(смотрите) ,“ řekl a napsal číslici 5(сказал он и написал цифру 5) . „To bříško je jako buben(животик у нее как барабан) , a nahoře činely(а наверху тарелки) – “
„Počkejte(подождите) ,“ řekl dr. Mejzlík a napsal si na papírek 235(сказал доктор Мэйзлик и написал на бумажке 235) : „Jste si tím jist(вы уверены) , že to auto mělo číslo 235(что у машины был номер 235) ?“
„Buben a činely,“ přemýšlel básník Nerad, „buben a činely… to by snad mohla být pětka, ne? Helejte,“ řekl a napsal číslici 5. „To bříško je jako buben, a nahoře činely – “
„Počkejte,“ řekl dr. Mejzlík a napsal si na papírek 235: „Jste si tím jist, že to auto mělo číslo 235?“
„Já jsem si vůbec žádného čísla nevšiml(я вообще никакого номера не заметил) ,“ prohlásil Jaroslav Nerad rozhodně(решительно сказал Ярослав Нерад; rozhodně – решительно; категорически ) . „Ale něco takového tam muselo být(но что-то такое там должно было быть) – kdepak by se to tu vzalo(иначе откуда бы ему взяться) ?“ divil se hloubaje nad básničkou(удивлялся он, размышляя над стишком; hloubat – размышлять, раздумывать ) . „Ale víte(а знаете) , to místo je to nejlepší z celé básně(это самое лучшее место в стихотворении) .“
„Já jsem si vůbec žádného čísla nevšiml,“ prohlásil Jaroslav Nerad rozhodně. „Ale něco takového tam muselo být – kdepak by se to tu vzalo?“ divil se hloubaje nad básničkou. „Ale víte, to místo je to nejlepší z celé básně.“
Za dva dny navštívil dr. Mejzlík básníka(через два дня доктор Мэйзлик навестил поэта) ; básník tentokrát nespal(на этот раз поэт не спал) , nýbrž tam měl nějakou dívku(поскольку у него была девушка; nýbrž – /книжн./ но ) a marně sháněl prázdnou židli(и он безрезультатно искал свободный стул; marně – напрасно, тщетно ) , aby ji policejnímu úředníkovi nabídl(чтобы предложить полицейскому).
„Já už zase běžím(я уже убегаю) ,“ řekl dr. Mejzlík. „Já vám jen jdu říci(я пришел вам сказать) , že to byl opravdu vůz číslo 235(что это на самом деле была машина номер 235) .“
Za dva dny navštívil dr. Mejzlík básníka; básník tentokrát nespal, nýbrž tam měl nějakou dívku a marně sháněl prázdnou židli, aby ji policejnímu úředníkovi nabídl.
„Já už zase běžím,“ řekl dr. Mejzlík. „Já vám jen jdu říci, že to byl opravdu vůz číslo 235.“
„Jaký vůz(какая машина) ?“ užasl básník(изумился/поразился/пришел в изумление поэт) :
„Labutí šíje ňadra buben a činely,“ vysypal jedním dechem dr. Mejzlík(выпалил одним духом доктор Мэйзлик) . „A Singapore taky(и Сингапур тоже) .“
„Aha(а) , už vím(теперь припоминаю) ,“ děl poeta(сказал поэт) . „Tak vidíte(вот видите) , to máte tu vnitřní skutečnost(вот вам и внутренняя правда) . Chcete(хотите) , abych vám přečetl pár jiných básní(я прочту вам еще несколько других стихотворений) ? Teď už jim budete rozumět(теперь вы их поймете) .“
„Až jindy(в другой раз) ,“ řekl honem policejní úředník(быстро/тут же ответил полицейский) . „Až zase budu mít nějaký případ(когда/как только у меня будет новое дело) .“
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу