Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана

Здесь есть возможность читать онлайн «Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Do roku budete mít svatbu; vezme si vás moc, moc bohatý mladý muž, asi milionář, nebo obchodník, protože mnoho cestuje; ale než se dostanete, budete muset překonat velké překážky, nějaký starší pán vám bude bránit, ale vy musíte vytrvat.

Až se vdáte(как только/когда выйдете замуж; vdát se – выйти замуж, вступить в брак ) , odstěhujete se daleko odtud(вы переедете далеко отсюда) , nejspíš až za moře(скорее всего, на континент: «за море»; nejspíš – вероятно, скорее всего ) . Dostanu jednu guinea(я получу одну гинею = с вас одна гинея) , na křesťanské misie mezi ubohými černochy(на христианские миссии среди несчастных негров = для миссионеров, которые проповедуют несчастным неграм; křesťanský – христианский; misie – миссия; mezi – среди, между; ubohý – бедный, несчастный ) .“

„Já jsem vám tak vděčná(я вам так признательна) ,“ pravila paní Mac Leary(сказала миссис Мак-Лири) , vytahujíc z taštičky libru a jeden šilink(доставая из сумочки фунт и один шиллинг; libra – фунт /стерлингов/; taštička – сумочка; пельмень ) , „tak strašně vděčná(жутко благодарна; strašně – страшно, ужасно, жутко ) ! Prosím vás(пожалуйста) , paní Myersová, co by to stálo bez těch protivenství(а сколько бы это стоило без этих препятствий; stát – стоять; стоить ) ?“

Až se vdáte, odstěhujete se daleko odtud, nejspíš až za moře. Dostanu jednu guinea, na křesťanské misie mezi ubohými černochy.“

„Já jsem vám tak vděčná,“ pravila paní Mac Leary, vytahujíc z taštičky libru a jeden šilink, „tak strašně vděčná! Prosím vás, paní Myersová, co by to stálo bez těch protivenství?“

„Karty se nedají podplatit(карты – неподкупны/карты нельзя подкупить) ,“ děla stará dáma důstojně(с достоинством сказала старая дама; důstojně – важно, достойно ) . „Čímpak je váš tatínek(кто же ваш отец: «чем же есть ваш отец»; copak – что; что это за ) ?“

„U policie(/он служит/ в полиции) ,“ lhala s nevinnou tváří mladá paní(с невинным лицом солгала молодая госпожа) . „Víte(знаете) , v tajném oddělení(в тайном отделении = в тайной полиции) .“

„Aha(ага) ,“ pravila stará paní a vytáhla z hromádky tři karty(сказала старая дама и вытащила из стопки три карты).

„Karty se nedají podplatit,“ děla stará dáma důstojně. „Čímpak je váš tatínek?“

„U policie,“ lhala s nevinnou tváří mladá paní. „Víte, v tajném oddělení.“

„Aha,“ pravila stará paní a vytáhla z hromádky tři karty.

„To je velmi ošklivé(это скверно; ošklivý – уродливый, безобразный; скверный ) , velmi ošklivé(очень скверно) . Řekněte mu(скажите ему) , milé dítě(любезное дитя; milý – милый, любимый, родной ) , že mu hrozí veliké nebezpečí(что ему грозит серьезная опасность; velký – большой; крупный ) . Měl by ke mně přijít(пусть придет ко мне: «он должен был бы прийти ко мне») , aby se dozvěděl víc(чтобы узнать больше) . Ke mně jich chodí ze Scotland Yardu mnoho(многие из Скотленд Ярда ходят ко мне) , abych jim vyložila karty(чтобы я раскинула им карты) ; a řeknou mně všechno(и они рассказывают мне все) , co mají na srdci(что у них на сердце; srdce ) . Tak tak(так что) , jen mi ho pošlete(просто отправьте его ко мне; poslat – направить; отослать, отправить ).

„To je velmi ošklivé, velmi ošklivé. Řekněte mu, milé dítě, že mu hrozí veliké nebezpečí. Měl by ke mně přijít, aby se dozvěděl víc. Ke mně jich chodí ze Scotland Yardu mnoho, abych jim vyložila karty; a řeknou mně všechno, co mají na srdci. Tak tak, jen mi ho pošlete.

Říkáte(вы говорите) , že je v politickém oddělení(что он в политическом отделе; oddělení – отделение, отдел ) ? Mr. Jones(мистер Джоунс) ? Vyřiďte mu(передайте ему; vyřídit – передать, сказать ) , že ho budu čekat(что я буду его ждать) . Sbohem(прощайте: «с Богом»; sbohem – прощай, прощайте ) , milá slečno Jonesová(дорогая мисс Джоунс) . Další(следующая; další – следующий ) !“

„To se mi nelíbí(мне это не нравится) ,“ pravil pan Mac Leary(сказал мистер Мак-Лири) , drbaje se zamyšleně v týle(задумчиво почесывая затылок; drbat – чесать; týl – затылок ) , „to se mi nelíbí, Katie(мне это не нравится, Катя) . Ta ženská se příliš zajímala o vašeho nebožtíka tatínka(эта женщина слишком интересовалась вашим покойным отцом; ženská – баба, женщина /преимущественно пренебрежительно/; zajímat se – интересоваться; nebožtík – покойник, мертвец ).

Říkáte, že je v politickém oddělení? Mr. Jones? Vyřiďte mu, že ho budu čekat. Sbohem, milá slečno Jonesová. Další!“

„To se mi nelíbí,“ pravil pan Mac Leary, drbaje se zamyšleně v týle, „to se mi nelíbí, Katie. Ta ženská se příliš zajímala o vašeho nebožtíka tatínka.

Krom toho se nejmenuje Myersová(к тому же ее зовут не Майерс = ее фамилия не Майерс; krom = kromě – кроме, вдобавок ) , nýbrž Meierhoferová a je z Lubeku(а Майерхофер, она из Любека) . Zatrápená Němkyně(чертова немка; Němec – немец; Němka – немка ) ,“ bručel pan Mac Leary(ворчал мистер Мак-Лири) , „jakpak se jí dostaneme na kobylku(как же нам ее разоблачить; kobyla – кобыла, кляча; kobylka – кузнечик; струнодержатель; dostat se na kobylku – наказать кого-либо; отомстить ) ? Sázím pět proti jedné(ставлю пять против одного; sázet – ставить на кого/ на что; спорить о чем; делать ставку на кого/что ) , že tahá z lidí věci(что она вытаскивает из людей вещи = узнает у людей информацию) , po kterých jí nic není(которые ее не касаются: «до которых ей ничего нет») . Víte co(знаете что) , já o tom řeknu nahoře(я скажу об этом наверху = доложу об этом начальству) .“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x