Появились сериалы сомнительного качества (мягко выражаясь), где тоже культивируется акцент южных славян и не только.
Когда моя коллега озвучила стоимость заказа. Абонент спросил:
– «Это шо цена или внешний долгх?»
Если человек долго не может определиться, где находится, прежде, о нем говорили «запутался в трех соснах», и называли такого человека нелитературным словом.
Теперь появилось новое приличное выражение, которое характеризует ситуацию и дает определение одновременно – «третья сосна от елки».
Замечательное выражение. Мне понравилось.
Если поработать диспетчером несколько лет, то наверное, не останется ни одного слова в базе данных или в скрипте, которое не подверглось бы искажению, по той или иной причине.
Вместо «Скала холл» – торговый центр, послышалось аллахол (лекарство).
В дополнительной строке для водителя нашла: вместо сокращения (шлаг) от слова шлагбаум – просто «шланг».
Один абонент, «под мухой», назвал село «Подстепки» без двух букв «с» и «т», прозвучало это очень не литературно.
Зима. Звонит водитель:
– У меня в машине дамочка одежду оставила, – после некоторой паузы добавил, – верхнюю.
Надеюсь, а то, совсем замерзнет, зима все-таки.
Теперь есть на кого «свалить»
Прежде, когда несанкционированно менялся статус заказа, водитель говорил, что не хотел брать этот заказ, он сам к нему «прилетел», и объяснял явление тем, что случайно нажал не на ту кнопку на своем телефоне.
Теперь, когда вместо телефона появились: смартфоны, айфоны, айпады (т.е. телефоны с более развитым «интеллектом»), водители стали говорить: «Мобильник „хулиганит“».
И ведь, «веришь»! Куда деваться?
А вдруг, у него с юмором не очень?
Звонит абонент и возмущается.
– Почему вы SMS сообщения присылаете, написанные английскими буквами, я же могу их не знать?
Трудно такое представить, но гипотетически – может быть.
Хотелось «приколоться» и сказать, что мы, рассылаем такие смс, только тем, кто точно знает английские буквы. Но абонент был так недоброжелательно настроен, что я предпочла не шутить. А вдруг у него с юмором не очень?
Весной, кажется, даже по телефону можно заразиться какой-нибудь болезнью, так много говорят о гриппе, горле, и прочих потрохах человека.
Звонит женщина среднего возраста, и просит прислать машину как можно быстрее, ей срочно нужно в инфекционную больницу.
Видимо пауза, которую я допустила, показалась женщине двусмысленной и она продолжила:
– Я не заразная, я просто, на дежурство опаздываю.
«Хотелось бы верить» – подумала я и улыбнулась.
Работа у диспетчера нервная, но сидячая, поэтому мало, кто из женщин на такой работе не имеет, хотя бы пару килограмм лишнего веса (мягко выражаясь).
Принимаю заказы, а между тем, как водится, посматриваю, что вокруг делается, о чем говориться.
Вдруг мой взгляд остановился на соседнем столике слева. На самом видном месте, на подставке монитора, лежит конфета Раффаэлло.
«Так себя истязать», – подумала я.
Почти два часа до ближайшего положенного перерыва смотреть на эту конфету. Какая воля!? Какая выдержка!? А я удивлялась, почему она входит в 1% наших служащих, которые не имеют лишнего веса. Теперь понятно, почему.
Очень нежелательно в работе диспетчера, превышать положенное время разговора с абонентом, однако, без этого не обходиться.
Когда звонит корпоративный абонент, стразу включается – (сейчас будет три или четыре заказа на 2 минуты разговора, в лучшем случае); или если слышишь по голосу, что абонент очень преклонного возраста, сразу готовишься к разговору, на полторы минуты (как минимум).
Я не стразу поняла, почему возникают эти неприятные ощущения. Ведь за это не штрафуют так нещадно, как за другие погрешности.
Такая реакция диспетчера, скорее всего от того, что в этих ситуациях от оператора, практически, не зависит скорость принятия заказа.
Звонит молодая женщина (лет двадцати с небольшим хвостиком) и требует прислать другую машину. Конечно, я спрашиваю: «Что случилось»?
Она в ответ:
– Ваш водитель не разрешает мне сесть на переднее сидение, потому что у него ревнивая жена, так он говорить. Это как? Это нормально?
Читать дальше