Москва – Варна
Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля
Редактор Ирина Коробейникова
ISBN 978-5-0050-4191-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Дипломатическим отношениям России и Болгарии в июле 2019 года исполнилось 140 лет.
Отношения между Болгарией и Россией строятся на прочном историческом фундаменте духовности, веры, письменности, культуры. История духовных связей наших двух народов – уникальный пример многовекового плодотворного, взаимного обогащения. Славяно-болгарская письменность и культура, языковая и духовная близость, дело святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и еще ряда деятелей славянского просвещения веками связывали наши два народа.
Отношения между Россией и Болгарией особенные. Нас объединяют совместная история, общий культурный код, славянская душа и православная вера. Мы часто говорим об этом, но это не пустые слова. За ними – тысячи жизней, которые русские воины отдали за свободу Болгарии, сотни двусторонних проектов и начинаний.
Традиционно хорошими являются болгаро-российские отношения в области культуры и духовности.
В июле-августе 2019 года был проведен Первый Международный конкурс-фестиваль переводов с болгарского языка «Москва – Варна», в котором приняли участие более шестидесяти авторов поэтического и прозаического перевода.
Учредителями конкурса выступили Международный союз писателей имени Святых Кирилла и Мефодия, Академия российской литературы, Московская областная общественная организация инвалидов – участников боевых действий «Единство», Фонд поддержки молодых талантов и альманах «Серебряные сверчки».
Задачами конкурса было восстановление богатых традиций школы русского перевода; содействие укреплению творческих и дружеских связей писателей России и Болгарии, стран СНГ, дальнего зарубежья; выявление и поддержка талантливых поэтов, прозаиков, переводчиков; привлечение широких кругов международной общественности к участию в культурной жизни России и Болгарии; повышение престижа болгарской и русской литературы, развитие славянской литературы; пропаганда культурных ценностей среди населения России и Болгарии, других славянских стран, в ближнем и дальнем зарубежье; популяризация лучших образцов литературно-художественного творчества.
В сборнике представлены прозаические переводы с болгарского языка на русский участников конкурса в номинации «Малая проза», учредителей, членов жюри и оргкомитета.
Оргкомитет Конкурса-фестиваля литературных переводов «Москва-Варна».
Кто это меня будит?
Я нехотя открываю глаза. Это моя милая мамочка! Стоя над кроватью, она треплет мои взлохмаченные волосы и гладит рукой мое заспанное лицо. На ее губах играет теплая улыбка, а глаза горят, как две яркие звезды, и смотрят на меня с безграничной нежностью.
Я окончательно просыпаюсь и протягиваю к ней руки. Глаза мои наполняются слезами радости.
– Мама!..
– Ты не собираешься сегодня вставать, дитя мое? Посмотри, какое сегодня теплое солнце!
Сколько тепла любви и нежности в ее голосе! Я обнимаю ее за шею, и она приподнимает меня с кровати. Я уже большая, но мне так хорошо в маминых руках! От удовольствия я вновь закрываю глаза и обнимаю ее за теплую шею.
Она распахивает окно и впускает в комнату лучи яркого утреннего солнца. Свежесть весеннего утреннего воздуха заставляет меня подняться и выглянуть в окно. Ветки вишни и яблонь покрыты густым белым цветом. На все лады весело щебечут птицы.
Высоко в небе гоняются за насекомыми ласточки. А моя любимая белая квочка насиживает в гнезде вылупившихся вчера цыплят.
– И у цыплят есть мама?
Когда она прячет их под своими крыльями, им, наверное, так же хорошо, как и мне, когда я прижимаюсь к тебе, мамочка!
– Кой ме буди?
Отварям очи. Ах, това е милата ми майчица! Надвесила се над леглото ми, тя оправя с ръка разрошените ми коси и ме милва по сънливото лице. На устните й е цъфнала топла усмивка, а очите й греят като две светли звездици и ме гледат с безкрайна нежност.
Аз се пробуждам и протягам ръце към мама. И без да искам, и без нужда, извиквам:
– Мамо!…
– Няма ли да станеш, детето ми?… Виж, топло слънце е огряло в градината.
Читать дальше