СтаВл Зосімов Премудрословскі - ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив

Здесь есть возможность читать онлайн «СтаВл Зосімов Премудрословскі - ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, Юмористические книги, Прочие приключения, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Англії є сищик, шерлок Холмс і доктор Ватсон; В Європі – Еркюль Пуаро і Гастінгс; в США – Ніро Вульф і Арчі Гудвін.А у нас, росіян, це дільничний генерал Клоп і його противний помічник, єфрейтор, Інціфалапат.Разом вони не навідь один одного, але це їм не заважає раследовать злочинні справи…Цей роман сподобався Путіну.# Всі авторські права, захищені. Книга содержит нецензурную брань.

ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Посоромився б чи що?! Я тобі в батьки годжуся.

– А може матір'ю? -Оттіла переживав яєчню і з повним ротом, випльовуючи крихти, суворо гаркнув: -У кожного свій смак, сказав індус, злазячи з мавпи і витираючи член банановим листом. Хочеш в око?

– Ой! Вибачте, патрон, я щось забувся … -засуетілся Арутун Карапетович і сіл на стілець.

Раптом рипнули вулична вхідні двері і до кабінету увійшла стара баба років сто.

– Хто не закрив двері??? Я зайнятий, бабка!!! -заорал Клоп і подавився…

Кашель почула дружина і прибігла до нього з листком і ручкою, щоб той написав заповіт. Але побачивши його марність, розмахнулася і шльопнула чоловікові по кощавим лопаток. Оттіла харкнув і виплюнув жовток.

– Ух, Арутун, старий хрищ, чому не закрив за собою двері на гачок, коли прийшов? А ви, бабуля, вийдіть, у нас нарада.

– Ась? -переспросіла глуха бабця.

– Хряста! Перейдемо після обіду!! -громко сказав Клоп.

– Їж, їж, милок з нігтик… Я почекаю. -улибнулась бабуля і присіла навпочіпки, так як стільців більше не було, а поступатися місцем тут було не прийнято, та й на розум нікому не спало з присутніх.

– Який обідати? А? я снідаю… Хряпа-Хряпа. А потім на порядку денному: робота з підлеглими. -махнул рукою Оттіла і, що тримає ложка з шматком яйця, пульнул смятку прям в око Арутуну, а вага її ви? -вскочіл на стілець, не йміть вдячні нездари, -далее стрибнув на стіл, -можете тільки самогонку жерти, та пики один одному бити. Я не збираюся ходити, як койот.. -І як акробат, за допомогою сальто, зістрибнув зі столу на підлогу, -І мирити вас.. Пишіть заяву і крапка!

– Яке заяву? Що кричиш? – перебила криком Кінг-Конга його Ізольда Фіфовна.

– А? -встрепенулся карлик здригнувшись.

– Ти що кричиш? болі що спокійніше і тихіше запитала вона, не йміть бачиш чи що, вона спить уже давно.

– Так що ж, тут, тепер, нічліжка? Інціфалат, виведи цю пенсіонерку назовні, -Оттіла оговтався в пакет і поліз на стілець обідати далі.

– Я Інцефалопат, патрон, а не Інціфалат. -поправіл Єфрейтор і підійшов до сплячої старій. Злегка ткнув її тростиною, як у Пуаро або Ватсона. -Уважаемая, алле?! -повернулся до Босові, який вже сів за стіл і за плямкав.

– Бос, вона, по-моєму, крякнула.

– Що? Хряпа-Хряпа.

– Ну,. Чи не дихає,. Здохла. -опять зі страхом в голосі сказав Арутун. Його губи затремтіли. Він припустив, що і його чекає така ж доля. Арутун розплакався.

Оттіла завмер з повним ротом їжі. Подивився на дружину і попросив:

– жінко, йди, перевір.

Фіфовна підійшла і за комір підняла стареньку. Стопи від підлоги відірвалася, а коліна не випростались. Вона підійшла і поставила труп, як вазу перед пикою, тупо дивиться з повним ротом пережованої яєчні, чоловіка.

– Дивись сам, чмо, здохла вона чи ні?! -І зібралася йти. -Хе, жінко. Відповіси за жінку. -бормотала вона…

– Прибери її зі столу, дура!!! Ти що,.. зовсім, чи що? Я господар тут, і начальник, а ти?…

– Ну, знову почалося. -промямліл піднос Інцефалопат.

– А ти на халяву користуєшся фондом Оттілія Алігаджіевіча Клопа!!! -крошкі зі рота полетіли нарізно, -І взагалі… тьху, бля, -виплюнул весь вміст з рота він і закричав, перш забравшись на стіл. -Ти служниця тут. Зрозуміла?

– Так, мій володарю. -понікла Ізольдушка і встала на коліна. Її голова розташувалася поруч із головою стоїть на столі чоловіка. І розміри їх голів просто вразили б будь-якого песиміста: Її голова була в п'ять разів більші за його.

– Гаразд, хе хе хе, прощаю, винеси цю бабку за двері на ганок. Ні, краще подалі від хати. Зараз ранок і хто-небудь її знайде.

Дружина взяла труп і забрала, куди наказав господар. Адже вона працювала теж в капцях на посаді технічкою, двірником і секретарем-референтом в званні старшого матраца. Через хвилину повернулася і підійшла, маршируючи до столу.

– Я її викинула за огорожу.

– Ти, що, дура, чи що? Це ж ветеран заводу. Правда, що сиділа. Коротше – бомжиха.

– Ти їси. -жена підсунула тарілку.

– Не хочу. Ти б її в тарілку ще мені поставила. Який тут їжа? Прибери, он, нехай діти доїдять. Тільки їм не кажи, що я їв. А то вони гидують.

– Правильно, якщо у тебе з рота говніще пре. Зуби то чистити треба, коли ти їх востаннє чистив, сто років тому? -жена зібрала посуд зі столу і пішла в житлову половину барака.

– Мовчи жінка! Чого б ти розуміла в запахах? Гаразд, -Оттіла рукавом стер крихти і краплі зі столу. -Що я хотів сказати. Га?.. Значить так, готуйся відряджений до Пітера.

– Навіщо?

– О, колега, у нас з'явилося нове серйозна справа. Перше і не останнє!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


СтаВл Зосимов Премудрословски - Umseshi Obucayi. Umseshi omnandi
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Lorgaire seòlta. Lorgaire èibhinn
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Detective loco. Detective divertido
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - En el día. Verdad chistosa
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - AL DIA. Veritat humorística
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - НА ДНЕ. Гумарыстычная праўда
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Оригване зъбата жаба. Фентъзи комедия
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Луд детектив. Забавен детектив
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Ақылды детектив. Күлкілі детектив
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Луд детектив. Смешен детектив
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Детективи девона. Детективи хандовар
СтаВл Зосимов Премудрословски
Отзывы о книге «ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив»

Обсуждение, отзывы о книге «ШАЛЕНИЙ СИЩИКИ. Смішний детектив» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x