Янн Мартел - Высокие Горы Португалии

Здесь есть возможность читать онлайн «Янн Мартел - Высокие Горы Португалии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент 1 редакция, Жанр: foreign_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Высокие Горы Португалии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Высокие Горы Португалии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Каждый справляется с болью утраты по-своему. Кто-то начинает ходить задом наперед, кто-то – запоем читать Агату Кристи, а кто-то заводит необычного друга. Три совершенно разных судьбы сходятся в мистическом пространстве – Высоких Горах Португалии.
Лауреат Букеровской премии Янн Мартел для своего нового, блистательного романа о вере и скорби нашел гармоничный, полный лиризма стиль. «Высокие Горы Португалии» в своей фантазии и пронзительности поднимаются до заоблачных высот.

Высокие Горы Португалии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Высокие Горы Португалии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Этому должны быть какие-то объяснения.

– Так вот, все посчитали, что это Промысл Божий. Была ли к тому непосредственно причастна десница Господня или же во всем виновато странное новомодное транспортное средство – за трагедией определенно стоял Господь. Больше того. O que é dourado deve ser substituído pelo que é dourado.

– И что это значит?

– Это местное присловье: золото можно заменить только на золото. Говорят, Господу стало жалко, что ангел уронил малыша, и Он оделил его чудотворной силой. Говорят, стоило какой-нибудь бесплодной женщине помолиться малышу, как вскоре она беременела. Дона Амелия божится, что с нею так оно и было. Так гласит здешняя легенда. И еще. Сейчас готовится запрос в Рим, чтобы его сопричислить к лику преподобных, и, поскольку ему в заслугу вменяется не один подтвержденный случай обретения способности к зачатию, шансы у него, говорят, неплохие.

– Ничего себе! У нас объявляется родственничек, новоиспеченный святой, ты живешь с обезьяной – ничего не скажешь, большая дружная семья!

– Нет, преподобный – это на два ранга ниже.

– Прости, но по мне, что преподобный, что святой – без разницы.

– По всей видимости, смерть мальчугана перевернула в деревне все вверх дном. Бедность – местное растение. Здесь его выращивает каждый, и каждый же им кормится. И вот появился этот самый мальчуган – живое воплощение благоденствия. Его все полюбили. И прозвали Золотым Малышом. А когда он умер, рассказывал отец Элой, жизнь в деревне, как говорят, сделалась мрачной – все краски померкли.

– Ну да, конечно. Смерть малыша принесла всем неописуемое горе.

– В то же время местные говорят о нем так, будто он все еще живой. Он все еще приносит им счастье. Ты же видел дону Амелию – а ведь она даже никогда с ним не встречалась.

– Но какое отношение этот мальчуган имеет конкретно к нам?

– Он был двоюродным братом моей матери, а значит, доводился мне троюродным дядей, а может, двоюродным, точно не знаю. Во всяком случае, он наш родственник. У Рафаэла и его жены Марии сын родился довольно поздно – выходит, моя мать была старше своего двоюродного брата. Она, наверно, уже была девицей, когда он появился на свет, да и отец мой к тому времени был юношей. Значит, мои родители знали его. Это и привело дону Амелию в такое волнение. И тогда я смутно припомнил одну историю, которую мне в молодости рассказывали родители, – они говорили о том, что один наш родственник умер, когда был совсем маленький. Они начинали свой рассказ, но никогда его не заканчивали, как будто это была жуткая история про войну. Они всегда замолкали на одном и том же месте. По-моему, они уехали из деревни прежде, чем он возродился, если можно так выразиться. Думаю, об этом они так никогда и не узнали.

– А может, просто не поверили.

– Может, и так. Как и мать самого мальчика. Похоже, отец и мать мальчика думали по-разному: отец считал, что у мальчика есть чудотворная сила, а мать в это не верила.

– Печальная история, – говорит Бен. – А что там насчет шимпанзе внутри тела?

– Не знаю. Они про это не рассказывали.

Между тем Одо с чашкой кофе в руках восседает на стуле рядом с ними и поглядывает в окно.

– Ишь ты, а твой-то прихлебывает капучино, как заправский европеец, – замечает Бен.

Когда они возвращаются домой, Питер в изумлении ходит из комнаты в комнату, будто теперь здесь все по-другому. Пробудят ли эти стены воспоминания? Услышит ли он дробное легкое постукивание маленьких ножек по полу? Увидит ли своих родителей молодыми, с младенцем на руках, чье будущее пока что сокрыто покровом тайны?

Нет. Это не дом. Дом – это его история с Одо.

Тем же вечером, после незатейливого ужина они с Беном снова принимаются перелистывать альбом, чтобы понять странную запись, сделанную доктором Лозорой в протоколе вскрытия тела Рафаэла Мигела Сантуша Каштру. Бен в недоумении качает головой.

На другой день они идут в церквушку через вымощенную булыжником площадь. Денек стоит погожий и ласковый. Они снова подходят к освещенной свечами раке, увенчанной фотографией ясноглазого малыша. Бен нашептывает что-то про «величие веры». Они направляются к скамье в притворе церкви и оба присаживаются.

Вдруг лицо у Бена искажается в испуге.

– Па! – вскрикивает он, указывая на распятие.

– Что?

– Крест, вон там… он похож на шимпанзе! Я серьезно. Посмотри на лицо, руки, ноги!

Питер присматривается к распятию.

– Твоя правда. Действительно похож.

– Бред какой-то. При чем здесь обезьяны? – Бен оглядывается кругом. – Кстати, а твоя-то где?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Высокие Горы Португалии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Высокие Горы Португалии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Высокие Горы Португалии»

Обсуждение, отзывы о книге «Высокие Горы Португалии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x