Карина Хелле - Любовь по-испански

Здесь есть возможность читать онлайн «Карина Хелле - Любовь по-испански» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по-испански: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по-испански»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».
Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета.
Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор. С татуировками, дикая и молодая, Вера казалась поначалу абсолютно разной с Матео, как небо и земля. Но вы не можете выбрать, в кого влюбиться, и две потерянных души делали все, чтобы быть вместе, все, страдая при этом от тяжелых последствий.
Теперь у разведенного Матео и живущего вместе с Верой в Мадриде существует целый ряд новых проблем и неудач, стоящих перед парой и пошатывающих основы их несчастных отношений.
К сожалению, для них, чем ярче звезда, тем быстрее они сгорят.

Любовь по-испански — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по-испански», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Между нами повисла тишина. Волны бьются о берег. Неподалеку люди смеются

над какой-то шуткой. Слышен автомобильный сигнал. Мир продолжает жить, как и

прежде, за исключением нашего мира, который заканчивается на этом пляже.

Глава 10

— Два средних кофе с собой, пожалуйста, — заказываю угрюмому бариста в кафе.

Поcле того, как заплатил, я разворачиваюсь и облокачиваюсь на стойку, ища глазами

Веру. Она в сувенирном магазине, через дорогу, просматривает яркие стеллажи в поисках

сувенира из Испании. Я говорил ей, что для этого найдется время и в Мадриде, но она, кажется, думает, что времени совсем не осталось, и последняя ее возможность на покупку

может быть реализована только здесь, в Сан-Себастьян.

Мне бы хотелось сказать ей, что она ошибается, но это не так. Времени на самом

деле нет. Завтра мы вернемся в Мадрид, и она начнет готовиться к возвращению домой.

Конечно, я куплю ей билет. Она твердо убеждена, что потянет покупку билета, но я видел

ее квитанции из банкомата и уверен, что двести долларов на счете не обеспечат ей и

половины пути.

Есть какая-то доля иронии в том, что я снова покупаю ей очередной билет для

возвращения в Ванкувер. Кто-то может пошутить, что я постоянно пытаюсь отослать ее

куда подальше, но смеяться здесь не над чем. Над этим можно только свирепствовать, кричать, вопить. Я бы хотел не делать ничего, кроме как воевать против этого способа

жизни, но после того, как я рассказал Вере правду, а позднее она увидела это в журнале

своими глазами, то Вера закрылась в себе и уступила. Она приняла это.

Я – нет. Я не могу. Я просто не знаю, как бороться. Я не знаю, как получить то, что

хочу.

Я просто хочу Веру. Хочу ее рядом со мной. Хочу, чтобы она была со мной. У меня

столько всего, что я могу иметь, в чем не нуждаюсь, но я лишь хочу ее.

Почему такая потребность дается так тяжело?

Забрав кофе, я пересекаю улицу, чтобы встретиться с ней. Она показывает мне

испанские магниты, ручки, футболки и закладки, которые отхватила в магазине. Это все

хлам. Но своими отчаянными руками она так крепко их держит, будто потерянные

сокровища.

Мы сели в машину и поехали. Таким был наш план на день – просто ехать, ехать и

ехать, и в последний раз ощутить свободу. Никаких правил, никаких пределов, никаких

ограничений. Дорога ведет нас на северо-восток вдоль побережья, пока мы не пересекаем

границу Франции. Почему бы нет?

— Была когда-нибудь во Франции? — спрашиваю ее, и на лице девушки впервые

за день появляется улыбка.

— Нет, — отвечает она. — А мы во Франции?

Я киваю.

— Да. И я знаю, куда отвезти тебя. Биаритц.

— Звучит... шикарно.

— Как фантазия? В некоем роде. Но там очень красиво. Идеальное место для

однодневного путешествия.

Я очень долго не был в Биаритц, но когда мы паркуемся и отправляемся на

прогулку по побережью с его великолепными видами на прибрежный город, пологими

холмами, зданиями с белоснежными ставнями и шумом прибоя, кажется, что ничего не

изменилось. Город представляет собой поразительное сочетание из богатых туристов и

серфингистов, пытающихся поймать самую выдающуюся волну. Некоторые люди могли

бы сочетать в себе эти описания.

Спустя короткое время тропа выводит нас на набережную, открывающую нам

панорамный вид на город, океан, изрезанную линию берега и утес Девы Марии. Белая

статуя смотрит вниз на нас, как будто прося у нас прощения, в то время как мы с Верой, держась друг за друга, в свою очередь, просим прощения у нее. Мы здесь грешники. И

сейчас расплачиваемся за это.

Печаль следует за нами повсюду, как океанский бриз, и мы произнесли лишь

несколько слов. Хотя здесь и говорить особо не о чем, но в то же время так много нужно

сказать. Наш путь лежит мимо живописных ресторанчиков с их окнами, украшенными

связками сушеного чеснока и красных, как кровь перцев чили, затем – мимо лодок, спрятанных в закрытых маленьких бухтах и стеной из камня, отделяющих их от

бушующего по другую сторону океана.

Во время прогулки я слышу слабый звук музыки. Это саксофон — не самый мой

любимый инструмент, но здесь он звучит мелодично, грустно и мощно. Возвышаясь над

морем, звук обрушивается на нас и омывает, словно солнце.

Я сжимаю руку Веры, и она — мою в ответ. Мы оба слышим это и чувствуем.

Почти что лебединая песня звучит только для нас, что-то, вызванное звездами или Богом, или самой Девой Марией. И только завернув за угол, мы видим источник звука.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по-испански»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по-испански» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Карина Хелле - В пустоте
Карина Хелле
Карина Хелле - Файлы Декса
Карина Хелле
Карина Хелле - Бенсон
Карина Хелле
Карина Хелле - Рыжая лиса
Карина Хелле
Карина Хелле - Погасший маяк
Карина Хелле
Карина Хелле - Прах к праху
Карина Хелле
Карина Хелле - Пепел к пеплу
Карина Хелле
Карина Хелле - На крыльях демона
Карина Хелле
Карина Хелле - Время лжи
Карина Хелле
Отзывы о книге «Любовь по-испански»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по-испански» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x