Карина Хелле - Любовь по-испански

Здесь есть возможность читать онлайн «Карина Хелле - Любовь по-испански» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по-испански: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по-испански»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».
Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета.
Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор. С татуировками, дикая и молодая, Вера казалась поначалу абсолютно разной с Матео, как небо и земля. Но вы не можете выбрать, в кого влюбиться, и две потерянных души делали все, чтобы быть вместе, все, страдая при этом от тяжелых последствий.
Теперь у разведенного Матео и живущего вместе с Верой в Мадриде существует целый ряд новых проблем и неудач, стоящих перед парой и пошатывающих основы их несчастных отношений.
К сожалению, для них, чем ярче звезда, тем быстрее они сгорят.

Любовь по-испански — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по-испански», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

тех людей. Ты выставила меня придурком, Вера.

Свирепость моих слов застает нас врасплох.

— Я не знала, что меня кто-то фотографирует, — говорит она.

— По-твоему, единственная проблема в том, — делаю выпад, – что кто-то тебя

поймал?

— Я ничего не сделала! — кричит она, теперь уже разъяренно, со сжатыми

кулаками и горящим взглядом. – Это был просто гребаный танец! Из-за чего ты, черт

возьми, так переживаешь? Из-за того, что все читают это дерьмо и верят в него? Или по

поводу того, что я выбираюсь повеселиться без тебя и другие мужчины находят меня

привлекательной?

Опешив, я моргаю и поднимаю руки.

— Эй, эй, ты о чем говоришь? Почему ты по этому поводу злишься?

— Я злюсь, — отвечает она, — потому что иногда ты обращаешься со мной, как со

своей собственностью.

Я ошеломлен. Мое сердце не находит места себе в груди. И только сейчас я

понимаю, что мы очень громко ругаемся на балконе.

— Ты и есть моя собственность, — говорю я ей совершенно уверенно. Это не

совсем то, что я подразумеваю – я хочу владеть ее сердцем и душой – но это самое

близкое по смыслу подобранное мной слово при переводе. Ей оно не нравится.

— Ты – неандерталец.

Я холодно улыбаюсь.

— Неандертальцы тоже влюбляются.

— Ну, мне это не нравится, — фыркает она, складывая руки.

— А мне не нравится то, что ты не проявляешь ни капли уважения ко мне, —

возражаю я, вспомнив, что необходимо понизить голос. Но это уже не важно, потому что

выглядит она так, будто я ударил ее по лицу.

— Не проявляю уважения? – шепчет она измученно.

— Обнимаешься с другим мужчиной, гуляешь, напиваешься, — продолжаю я.

— Во-первых, с другим мужчиной я не обнималась, — произносит она, загибая

палец. — Это фото было сделано в неподходящий момент.

Я прикусываю язык и вопросительно поднимаю бровь.

— Во-вторых, гуляю, напиваюсь? Да, я так делаю. И это никак не касается

уважения к тебе, Матео. Я так веселюсь и отдыхаю. Господи, думаешь, ты можешь просто

запереть меня в своей квартире и попивать скотч всю ночь напролет, или отвезти меня к

своим родителям, или на встречу со своими до усрачки тоскливыми так называемыми

друзьями, которые видят во мне только развратную разлучницу? Не моя вина в том, что я

до сих пор молода, а ты уже нет!

Теперь удар прилетает обратно ко мне. Не пощечина, а крученый мяч, брошенный

мне прямо в грудь. И Вера это замечает. Ее лицо меняется, на нем отражается борьба

между желанием воевать дальше и желанием проявить сострадание.

— Прости, — говорит она быстро, — я не это имела в виду.

— Ты в достаточной мере имела это в виду, чтобы произнести вслух, — отвечаю ей

тихо, отводя от нее взгляд.

Ирония в том, что Вера – единственная, кто всегда говорит мне, что я не стар и все

еще остаюсь на четвертом десятке лет, что, когда я достиг сорокалетия, пятый десяток

стал словно новый четвертый. Но откуда ей вообще об этом знать? Пройдет еще шесть

лет, прежде чем ей исполнится всего лишь тридцать. Мы на совершенно разных волнах.

Я думал, она нашла себя, когда обрела меня. Сейчас я уже не уверен.

— Когда мы злимся, то оба говорим то, чего не имеем в виду на самом деле, —

поясняет она.

Я до сих пор избегаю ее взгляда.

— И почему ты опять злишься?

— Потому что мне не нравится постоянно быть готовой защищать себя от того, от

чего я не должна защищаться. Мне не нравится чувствовать вину за то, что я проживаю

свою жизнь единственным известным мне способом. Такое чувство, что мы вместе по-

настоящему, действительно являемся парой только тогда, когда оба находимся здесь. В

другое время наши жизни не пересекаются, и как бы я не жила, для тебя это всегда

неправильно.

Мне не нравится тон ее голоса, полный сожаления и смирения, и недосказанности, копившейся месяцами. Мысль о том, что все проведенное рядом со мной время было

выстрадано ею, что она прятала свои истинные чувства глубоко в себе, уничтожает меня, заставляет мое сердце истекать кровью.

— Хочешь сказать, — спрашиваю я ее, удивляясь уравновешенности своего голоса,

— что ты моя только тогда, когда ты здесь? – я смотрю на нее, она щелкает пальцами и

переминается с ноги на ногу. – А вне этого места ты вольна принадлежать кому угодно?

Она уставилась на меня, все еще ерзая.

— Я всегда принадлежу только себе.

— И мне во вторую очередь… — я потер шею, чувствуя только пот и жар. Дышать

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по-испански»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по-испански» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Карина Хелле - В пустоте
Карина Хелле
Карина Хелле - Файлы Декса
Карина Хелле
Карина Хелле - Бенсон
Карина Хелле
Карина Хелле - Рыжая лиса
Карина Хелле
Карина Хелле - Погасший маяк
Карина Хелле
Карина Хелле - Прах к праху
Карина Хелле
Карина Хелле - Пепел к пеплу
Карина Хелле
Карина Хелле - На крыльях демона
Карина Хелле
Карина Хелле - Время лжи
Карина Хелле
Отзывы о книге «Любовь по-испански»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по-испански» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x