Карина Хелле - Любовь по-испански

Здесь есть возможность читать онлайн «Карина Хелле - Любовь по-испански» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по-испански: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по-испански»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».
Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета.
Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор. С татуировками, дикая и молодая, Вера казалась поначалу абсолютно разной с Матео, как небо и земля. Но вы не можете выбрать, в кого влюбиться, и две потерянных души делали все, чтобы быть вместе, все, страдая при этом от тяжелых последствий.
Теперь у разведенного Матео и живущего вместе с Верой в Мадриде существует целый ряд новых проблем и неудач, стоящих перед парой и пошатывающих основы их несчастных отношений.
К сожалению, для них, чем ярче звезда, тем быстрее они сгорят.

Любовь по-испански — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по-испански», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прости, — прошептала она, когда я остановился в дверях.

И сразу же мой гнев испарился, растворившись в любви к этой маленькой

испуганной девочке.

Я подошел к кровати и заключил Веру в объятия. Поцеловал ее в макушку так

крепко, как смог.

— Ты меня прости.

— Я просто упрямилась, — она шмыгает носом. – Не знаю, почему. Думаю, я

боюсь и расстроена, чувствую себя, загнанной в ловушку.

Я замер.

— В ловушку?

— Не тобой, — говорит она решительно. – Точно не тобой. Это… Я не знаю, здесь

ли мое место, и куда бы я не свернула, всегда есть что-то, что отталкивает меня. Мне нет

места в Ванкувере, но я также не чувствую своей принадлежности к этому месту.

— Ты принадлежишь мне, — мой голос звучит грубо, с примесью тоски и страсти.

— Я знаю, — отвечает Вера, кивая. – Знаю, что так и есть. Но иногда этого

недостаточно. Мне нужно больше, чем просто ты, Матео. Мне нужен ты и нужна

собственная жизнь, в которой я буду чувствовать себя безопасно. Мне нужно место, чтобы пустить корни.

— Может ли оно быть здесь?

— Надеюсь, что может. Только, боюсь, Испания не хочет, чтобы я оставалась.

Я пробегаю пальцами вниз по ее затылку.

— Я поговорю с твоим боссом. Ты сможешь остаться.

— Матео, все в порядке.

Она всегда так говорит, даже когда не в порядке. Несмотря на ее слова, я сделаю

все, что в моих силах.

Затем я целую ее, оставляю всего себя в ней и засыпаю рядом, но вопросов

остается еще больше, чем было.

Глава 5

К концу недели я хорошо освоился на своей должности. Пока еще не тренер, а

только наблюдатель, но все идет своим чередом. Игроки общаются со мной в

приподнятом настроении, что прочит легкое сотрудничество в долгосрочной перспективе.

В конце концов, все будет идти гладко, пока я не приступлю к выполнению своих

обязанностей в январе. Уверен, что как только я начну ими командовать, их отношение ко

мне изменится. Прежде, чем сесть в этот поезд, я уже знал, что моя работа потребует

больших усилий и принесет кучу хлопот. К счастью, все игроки разные.

Вечером в четверг мы с Верой пошли на ужин с Клаудией и Рикардо. Я знаю, Вера

прилагает усилия, чтобы гармонично вписать меня в другие сферы жизни, а я делаю все, чтобы стать её частью. Немного неловко сидеть за одним столом с Рикардо в то время, как

я думаю об его нерадивом друге. Какая удача, что никто не принес с собой фото из

журнала, хотя я знаю, что все его уже видели.

Когда мы выходим из ресторана — поздно и навеселе от трех выпитых бутылок

гренаша (прим.: гренаш – вино из одноименного сорта винограда, родиной которого

является Испания) , нас ослепляет свет вспышек. В этот раз возле ресторана два фотографа

– новости о моем замещении Диего уже стали общедоступными, – несмотря на то, что

первый мой порыв был защитить Веру и показать папарацци средний палец, я принимаю

решение воспользоваться моментом и сделать все правильно.

Я обнимаю Веру за талию и притягиваю к себе, широко улыбаясь в камеру. Им

нравилась моя улыбка раньше, должна понравиться и сейчас.

— Приятно снова видеть вас вместе,— говорит назойливый фотограф с прической

маллет.

— Мы никогда не расставались, — отвечаю я спокойно и веду Веру вниз по

ступенькам к Клаудии и Рикардо, которые застыли с выпученными глазами на тротуаре.

— Вера, с кем Вы были на прошлой неделе? – спрашивает он.

Я ненадолго сужаю глаза, прежде чем ответить за нее:

— Ей позволено иметь друзей, не правда ли? Хорошего вечера, джентльмены.

Я взмахиваю в их сторону рукой в пренебрежительном жесте и киваю Клаудии с

Рикардо, побуждая уходить. Мы вчетвером быстро уходим вниз по улице, исчезая из поля

зрения фотографов.

— Иисус, — причитает Клаудия, заправляя свои темные волосы за уши, — ты

снова знаменитость.

Я пожимаю плечами.

— Думаю, причина в том, что я будущий тренер. Похоже, новости расходятся

медленно.

Я сжимаю талию Веры в качестве поддержки и напоминания.

На следующий день наше с Верой фото появилось в онлайн-версии журнала.

Возможно, мы выглядим счастливыми вместе и не так неприятно, как фото Веры, танцующей с каким-то панком, но оно до сих пор на месте. Я не знаю, кто читает это и

делает на основании таких статей неправильные предположения о нашей совместной

жизни, но, надеюсь, кем бы они ни были, они увидят это фото. Возможно, это мелочно –

так сильно беспокоиться о мнении тысячи незнакомцев, но это не отменяет того факта, что я беспокоюсь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по-испански»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по-испански» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Карина Хелле - В пустоте
Карина Хелле
Карина Хелле - Файлы Декса
Карина Хелле
Карина Хелле - Бенсон
Карина Хелле
Карина Хелле - Рыжая лиса
Карина Хелле
Карина Хелле - Погасший маяк
Карина Хелле
Карина Хелле - Прах к праху
Карина Хелле
Карина Хелле - Пепел к пеплу
Карина Хелле
Карина Хелле - На крыльях демона
Карина Хелле
Карина Хелле - Время лжи
Карина Хелле
Отзывы о книге «Любовь по-испански»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по-испански» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x