Мария Чепурина - Роман по-испански

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Чепурина - Роман по-испански» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Эксмо, Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Роман по-испански: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Роман по-испански»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Неужели это любовь? Еще вчера она презирала тех, кто фанатеет от звезд и воображает всякие глупости вместо того, чтобы учиться. А сегодня Наташа, отличница и самая правильная девочка в классе, без перерыва слушает группу «Лос Сапатос» и с восторгом рассматривает фотки красавчика-солиста. В мечтах она видит первый поцелуй с Лало, или свидание на пляже, или даже свадьбу... Конечно, на самом деле ничего этого никогда не случится, но Наташа все равно счастлива. Особенно когда становится известно: «Лос Сапатос» прилетают в Москву! Она пойдет на концерт, увидит своего кумира и... кто знает, вдруг случится еще какое-нибудь чудо?!

Роман по-испански — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Роман по-испански», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Коробкова думала, что снова не сможет пробиться к певцу. Но ей повезло. Поймав момент, она подскочила к уставшему, но не снимающему артистической улыбки человеку, обняла его, посмотрела в камеру, зажатую в Ритиных руках... И заметила, как Лало поднимается на носочки. Она и раньше знала, что исполнитель невысокого роста. Оказалось, он ниже Наташи на целую голову.

Пять минут спустя она шла в бар, чтобы забрать оттуда Степана, и размышляла, каким удачным был этот концерт и каким неудачным предыдущий. И встать в первый ряд, и дотронуться до Лало, и даже сфотографироваться с ним в обнимку – Наташе удалось всё, о чём она летом могла лишь мечтать. Только вот особой радости это больше не приносило.

– Что, всё? – спросил парень, вставая. – Натусовалась там со своим «сказочным принцем»?

– Сфотографировалась и даже поцеловала его в щёчку! – сообщила Коробкова.

– Ну и детский сад! – фыркнул Степан, в голосе которого явно чувствовались нотки ревности. – Вроде уже взрослая такая, а всё в певцов влюбляешься!

– Я тебе говорила, что уже разлюбила его! – оправдывалась Наташа. – И сегодня в этом окончательно убедилась! Кстати, целовать его было не так уж и интересно!

– «Влюбилась – разлюбилась», «интересно – неинтересно»... Как будто нельзя было обойтись без этого всего! Эх, девчонки! Убейте, не понимаю: зачем надо придумывать себе всякие вымышленные образы и потом страдать по ним?

– Это вроде как тренировочная любовь, – улыбнулась Коробкова.

– В каком смысле?

– Ну, учебная! – Наташа посмотрела на Степана и с удивлением поймала себя на том, что кокетничает. – Любовь, чтобы стать девушкой. Чтобы понять, как это – быть влюблённой. Перед тем, как встретишь кого-то настоящего...

– Настоящего?

– Кого-то такого, на ком можно применить полученные навыки!

– Это кого, например? – улыбнулся Степан.

Наташа не сомневалась, что ему уже известен ответ на этот вопрос.

Примечания

1

Сastellano (кастильский) – официальный язык Испании.

2

Но у меня ещё вся жизнь впереди ( исп. ).

3

Марьячос – мексиканские певцы под гитару.

4

Калебасы – сосуды из тыквы, например для мате – «парагвайского чая».

5

Дайте мне ваши руки!.. Мне нужен ритм! Вам сложно знать наши слова, наши песни... Но вы можете петь просто «ля-ля-ля» ( англ. ).

6

Никаких любовных отношений! Я не могу целоваться с вами! ( англ. )

7

Я извиняюсь, время ограниченно! ( англ. )

8

Небольшой подарок для Вас! От русского фан-клуба! ( англ. )

9

Привет, Наташа! Как дела? ( исп. )

10

Очень хорошо ( исп. ).

11

Симон Б о л и́ в а р (1783—1830) – руководитель борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке и национальный герой Колумбии.

12

Латиноамериканская лютня, напоминает маленькую гитару.

13

Не очень быстрый танец родом с Карибских островов.

14

Природная область на юго-востоке Южной Америки, в Аргентине.

15

Гавана – столица Кубы.

16

Buenas noches ( исп. ) – добрый вечер.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Роман по-испански»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Роман по-испански» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мария Чепурина - Гечевара
Мария Чепурина
Мария Чепурина - Алгебра любви
Мария Чепурина
Мария Чепурина - Кофейное сердце
Мария Чепурина
Мария Чепурина - Свидание по ошибке
Мария Чепурина
Мария Чепурина - На самом деле
Мария Чепурина
Мария Чепурина - Ненастоящий поцелуй
Мария Чепурина
Мария Чепурина - С.С.С.М.
Мария Чепурина
Мария Чепурина - В подарок – чудо!
Мария Чепурина
Мария Чепурина - Куда приводят мечты
Мария Чепурина
Отзывы о книге «Роман по-испански»

Обсуждение, отзывы о книге «Роман по-испански» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x