Робин Карр - Спасение в любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Робин Карр - Спасение в любви» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Спасение в любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Спасение в любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.

Спасение в любви — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Спасение в любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она горько рассмеялась.

— О, Dios [53] Боже ( исп. ). , — произнес Майк. — Мне очень жаль. Tu no mereces esto. Ты этого не заслуживаешь, — перевел он свои же слова с испанского.

— Что происходит с отдельными мужскими особями? — сердито поинтересовалась она. — Почему парни делают что-то подобное?

Он сочувственно улыбнулся.

— Ну, я такого никогда не делал, — сказал он, обращаясь в основном к самому себе. И удивился, как это ему удалось избежать такого опрометчивого поступка.

— Не сомневаюсь, что тебе есть за что просить прощения, — возразила она.

— Бри, знаешь, я наделал столько ошибок, что даже не могу их сосчитать. И я не думаю, что получу когда-нибудь прощение. Но, совершив кучу промахов, я хотя бы извинялся за них. Очень возможно, что Бред закончит как я — большими сожалениями. Но будет уже слишком поздно.

— Копы. — Она произнесла это слово с оттенком отвращения. — Вы все такие.

— Да ладно, не в этом дело. Хотя признаю, многие ребята с оружием и в форме находят себе подружек гораздо проще. Но если твой бывший муж такого типа, тебе лучше держаться от него подальше.

— А твоим бывшим женам лучше держаться подальше от тебя?

— Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. — Он смутился и тряхнул головой.

— Это слабо утешает.

— Бри, ты прекрасная, замечательная и сильная женщина. Обманувший тебя просто задница, которая тебя не заслуживает. — Он потянулся к ней и накрыл ее руку своей. — Ты слишком хороша, чтобы оставаться с таким типом.

Бри вытащила у него руку.

— А чем ты испортил свои браки?

— Своей абсолютной безответственностью, — отозвался тот. — Я умел быть любовником, но не умел любить. Думаю, мужчины очень долго взрослеют. Женщинам в какой-то мере легче — вы взрослеете раньше, чем постареете.

— Ты считаешь, что наконец повзрослел?

— Возможно. — Майк пожал плечами. — Побывав при смерти, поневоле задумаешься над своей жизнью.

— А если бы ты мог вернуться в прошлое и начать все сначала? Чтобы ты сделал иначе?

Он на мгновение задумался.

— Для начала — не стал бы так рано жениться. Побыл бы холостяком, пока не нашел правильную женщину, в своих чувствах к которой я бы не сомневался. Джек вел себя гораздо лучше — он избегал обязательств, пока не появилось нечто настоящее. Причер сделал то же самое, хотя не факт, что намеренно. Ясно, что они нашли себе жен на всю оставшуюся жизнь, пусть даже это произошло и не рано. И не легко. А я ждать не стал. Я рыскал в поисках женщин, охотился на них, но сейчас я понимаю, что сама охота была для меня важнее добычи. — Он поднял темные брови. — Признаю, я был дураком. О, mija [54] Сокращенно от mi hija (моя дочь) ( исп. ). Здесь: женщина. , ты даже не представляешь, как бы я хотел начать все сначала. — Он подался к ней и добавил: — Если бы у меня была женщина вроде тебя, я бы точно знал, каким сокровищем владею.

Бри засмеялась:

— Господи, да я тебя насквозь вижу. Ты ко мне подкатываешь!

«Старые привычки умирают долго», — подумал он. Но она была так близко, что он ощущал сладковатый аромат ее духов, и они затуманили ему сознание.

— Dios, нет! Я бы не посмел! Я просто восхищаюсь тобой, вот и все.

— Тогда тебе лучше перестать — я и на сто миль не подойду к такому, как ты.

— Такому… как я?

— У тебя было две жены и миллион любовниц. Не слишком хорошее резюме, Майк.

Тот заложил руки за голову, откинулся назад. Посмотрел на нее и улыбнулся:

— А я думал, что какое-то время я тебе нравился.

Бри подняла брови:

— Я не позволю донжуану поймать меня на удочку.

Майк пожал плечами.

— А если все-таки позволишь, мы никому об этом не скажем, — с улыбкой сказал он.

— Очень красивое место. — Бри сменила тему. — Странно, почему здесь никто не рыбачит?

— Для приличной рыбы слишком мелко. Сюда приезжает молодежь, чтобы побыть наедине, — ответил он. — Здесь мягкая трава, высокие деревья и хорошее прикрытие в виде этих валунов. Река несет свои воды мимо них и что-то шепчет, пока они нашептывают друг другу. И камень, к которому ты прислонилась, тоже видел много радостей.

— Сегодня нашей самой большой радостью будет приготовленный Причером ланч, — сказала она с улыбкой.

— И слава богу, — поддразнил ее Майк. — Признаю, я очень волновался. Все думал, если я напою тебя вином и музыкой и ты начнешь меня соблазнять, как же мне…

— Выпутаться из этого? — изумилась Бри.

— Не совсем, mija. — Он усмехнулся. — Как не дать Джеку меня пристрелить.

— Не пойми меня превратно, Майк. Здесь нет ничего личного, и Джек не отвечает за мои действия. Он так думает, но он не прав.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Спасение в любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Спасение в любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Филиппа Карр - Дитя любви
Филиппа Карр
Робин Николас - Фейерверк любви
Робин Николас
Робин Пилчер - Океан любви
Робин Пилчер
Робин Карр - Осознанный риск
Робин Карр
Барбара Картленд - Ложь во спасение любви
Барбара Картленд
Филиппа Карр - Паутина любви
Филиппа Карр
Робин Карр - Чистая река
Робин Карр
Отзывы о книге «Спасение в любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Спасение в любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x