Робин Карр - Спасение в любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Робин Карр - Спасение в любви» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Спасение в любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Спасение в любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.

Спасение в любви — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Спасение в любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты этого точно хочешь? Ты уверена?

— Джек, я уже никогда не буду такой, какой была до родов. Мое тело изменилось.

— Ты шутишь, да? У тебя потрясающее тело. Увидев, как ты рожала, я тебе почти завидую, если можно так выразиться. Я перед тобой преклоняюсь.

Мел засмеялась:

— Помнишь последние пару-тройку месяцев?

— Ну?

— А все, что мы могли бы испробовать, если бы не были так сильно беременны? И если бы только что не родили?

— Ну?

— Может, займешься ими, всеми подряд и по отдельности? Пока не рухнешь от усталости. А?

— О да!

Мел распахнула рубашку, Джек стал жадно впитывать вид ее обнаженного тела. Оно округлилось и стало очень сексуальным. Новые формы Мел чуть не лишили его разума.

— Приступай, большой мальчик. Я схожу с ума от желания.

— Мелинда, — пробормотал он, наполняя руки ее прекрасным телом. — Я уже говорил тебе, как мне нравится быть твоим мужем?

— Молчи. Просто покажи мне.

Майк не стал бы просить Причера упаковать к ланчу вино из одного только желания, чтобы Бри расслабилась или разговорилась. Ему просто подумалось, что это будет подходящий штришок, поскольку не сомневался, что ловлей рыбы они не станут заниматься. И в этом он оказался прав. Они проехали тисовую рощу и спустились вниз по реке к устью. Там была большая отмель с широким берегом, заваленным огромными валунами. Майк расстелил одеяло на одном из валунов, там, где образовывали навес высокие деревья. На пикнике делать было особо нечего, кроме разговоров и, по настоянию Бри, игры на гитаре. Музыка у него получалась очень «сырой», и ему не хотелось это показывать, но Бри, казалось, не замечала его многочисленных ошибок. Она сидела с закрытыми глазами, прислонившись к валуну, и с полуулыбкой слушала, как он играет. В старые времена Майк уже уложил бы ее на одеяло и занялся с ней любовью, но то время давно прошло.

Ему трудно было представить эту миниатюрную молодую женщину одним из самых жестких обвинителей в долине Сакраменто. Небольшого роста, в облегающих джинсах, в мокасинах и светло-голубой джинсовой рубашке, снизу завязанной узлом. Распущенные волосы, темной густой гривой ниспадающие почти до талии. Безупречная кожа цвета слоновой кости, которая под мужской рукой кажется настоящим шелком. Слушая его игру, Бри прикрывала свои обжигающе карие глаза и улыбалась.

Она задрожала от холодного ветра, и Майк отложил гитару. Он вернулся в машину и вытащил с заднего сиденья свою куртку, которую накинул Бри на плечи, потеплевшим взглядом отмечая, что она посильнее в нее завернулась. Потом увидел, как она утыкается носом в воротник, и почувствовал слабость в ногах. Он видел в ней сейчас отнюдь не сестру.

— Если судить по тому, как ты играешь, твоя рука уже практически здорова, — сказала Бри.

— Почти, — ответил он и снова опустился на одеяло. — Думаю, я смогу восстановиться на сто процентов, ну, или близко к этому.

— А все остальное уже залечено, так?

— Не все. — Он сам удивился своей откровенности. — Иногда бывает, что не могу подобрать нужное слово… и опасаюсь, что это из-за ранения в голову. А если вижу, что это кто-то заметил, могу чересчур остро среагировать. Кроме того, я получил пулю в пах. Не лучшее место.

— Ох, — пробормотала Бри.

Майк видел, что она не хочет его расспрашивать.

— Ничего жизнеугрожающего, — сказал он.

«Тебе не о чем волноваться, — хотелось ему добавить. — Тебе не придется ходить к Джеку и просить отстрелить мне кое-что».

— И ты решил пожить здесь?

— А почему нет? — Майк пожал плечами. — Здесь мои друзья. Место очень тихое и мирное. И никто на тебя не давит. — Он усмехнулся. — Я испытал этого достаточно, пока жил в твоем мире. Работая в полиции, я часто сталкивался с окружными прокурорами. Сколько тебе… тридцать? Тридцать один?

И ты занимаешься тем, что сажаешь людей за решетку?

— И как можно больше. Да, мне тридцать. Тридцать лет, и уже развелась.

— Эй, это же не шрам у тебя на лице, Бри. Судя по словам Джека, ты здесь вообще ни при чем.

— И что Джек тебе об этом говорил? — спросила она.

Майк опустил взгляд. «Грубая ошибка номер два, — подумал он. — Первая была насчет ранения в пах, а теперь еще про развод». Он поднял на нее глаза.

— Джек сказал, что развода хотел Бред. И что ты была очень расстроена.

— Бред изменял мне с моей лучшей подругой, — объяснила она. — Он бросил меня, переехал к ней, и я теперь еще плачу ему алименты. Ее муж тоже платит ей алименты и еще пособие на ребенка. Я заплатила ему крупную сумму за его половину дома, и знаешь, что он сказал? «Бри, надеюсь, мы можем остаться друзьями».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Спасение в любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Спасение в любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Филиппа Карр - Дитя любви
Филиппа Карр
Робин Николас - Фейерверк любви
Робин Николас
Робин Пилчер - Океан любви
Робин Пилчер
Робин Карр - Осознанный риск
Робин Карр
Барбара Картленд - Ложь во спасение любви
Барбара Картленд
Филиппа Карр - Паутина любви
Филиппа Карр
Робин Карр - Чистая река
Робин Карр
Отзывы о книге «Спасение в любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Спасение в любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x