— Как и все мы, но за дело взялись собаки, и взрывное устройство удалось обнаружить.
— Где оно было?
— В Уэлш-Хаусе. Это одно из старейших зданий в городе. Сара так разъярилась, узнав об этом, что мне пришлось отправить ее домой. — Майк закружил Софи, повинуясь ритму музыки, а затем притянул к себе. — Ну, как дела у вас с доктором?
Софи посмотрела на Рида, остановившегося возле дальней стены. Он беседовал с мужчиной, одетым в костюм Даниэля Буна [8] Даниэль Бун (1734–1820) — американский первопоселенец, командир народного ополчения во время войны за независимость в Северной Америке; меткий стрелок, бесстрашный охотник и следопыт, ставший фольклорным героем США.
. Рядом стояла женщина, изображавшая Марту Вашингтон [9] Марта Вашингтон (1731–1802) — жена первого президента США Джорджа Вашингтона.
.
— Хорошо.
— И все?
Софи улыбнулась:
— Мы неплохо поладили. Рядом с Ридом я чувствую, что на многое способна.
— Не то что дома, да? — Софи ошеломленно захлопала ресницами. — Я привык наблюдать за людьми, подмечать каждую мелочь, — объяснил Майк. — Я видел вас, когда вы только появились в нашем городке. А сейчас передо мной совершенно другая женщина. Изменились ваши глаза.
— За эти несколько дней так много всего случилось.
— Думаю, еще больше событий произошло до вашего приезда, верно? — Софи побелела от испуга. Она знала, что Майк — отставной полицейский со связями в ФБР. Неужели ему известно о краже книги Триборнов? Значит, когда грабителей поймают, ее тоже арестуют? Майк прищурился, внимательно глядя ей в глаза. — Я имел в виду происшествие с пивом, — мягко произнес он.
— С пивом? — недоуменно переспросила Софи, не сразу поняв, о чем он говорит. — Ах да. — Она ощутила огромное облегчение. Ее тревога оказалась напрасной, Майк ни о чем не догадывался.
— Софи, если вам нужна помощь, любая, какая угодно, законная или нет, будь то услуга адвоката или громилы, дайте мне знать. Помните, меня трудно смутить.
— Смутить чем? — спросил Рид, вклиниваясь между ними.
— С Софи кое-что произошло в день приезда в Эдилин. Может, ты слышал — какой-то лихач едва не сбил ее на дороге. Парню пришлось принять холодный пивной душ.
— Я слышал, — промямлил Рид.
— Вы не видели Расселла? — спросила Софи. — Он был тогда в кафе и, должно быть, знает того человека. Я хотела бы его расспросить.
— Уж Расселл не солжет, — откровенно веселясь, обронил Майк. — Пастора я не видел, но Роуэн тоже застал ту сцену, а он сегодня здесь. В костюме викинга. Саре пришлось заказывать в Техасе рога для его шлема. Уверен, Роуэн с радостью расскажет о том водителе, что едва не отправил вас на тот свет. И еще, Софи, если найдете этого мерзавца и захотите потребовать возмещения ущерба, обращайтесь ко мне. Я все устрою. Рид, ты неважно выглядишь, дружище. Может, тебе не стоит сегодня налегать на спиртное? Ну, я пошел. Меня зовет Эймс.
Майк поспешно ретировался, Софи улыбнулась ему вслед.
— Он такой милый.
— Милый, как же, — угрюмо проворчал Рид. — В нем коварства больше, чем воды в реке Шенандоа. — Взяв Софи за руку, он потянул ее к танцующим парам.
— Почему вы так сказали? — удивилась Софи. — Майк кажется таким…
— Давайте поговорим с тем мужчиной, одетым хоббитом.
— Я бы предпочла поговорить с Роуэном.
— Роуэн ужасный зануда, — пренебрежительно фыркнул Рид, увлекая Софи в другой конец зала. — Он начнет за вами увиваться.
Софи не понравилось, что Рид распоряжается ею, словно собственник. Она вырвала руку.
— Не вижу в этом ничего дурного. Я пока еще свободна.
Рид замер.
— Если вы так думаете, значит, не понимаете, что такое маленький городок. Моя мать уже побывала в церкви и договорилась со священником насчет нас с вами.
Слова Рида показались Софи настолько нелепыми, что она лишь растерянно заморгала в ответ.
— Могу я хотя бы выбрать себе подвенечное платье? — произнесла она наконец.
Рид даже не улыбнулся.
— Да, — кивнул он с самым серьезным видом. — И фарфоровый свадебный сервиз, но не больше. Остальное за вас сделает Эдилин.
— А кто выберет маску, которую вы наденете?
На этот раз Рид не смог удержаться от смеха.
— Кому захочется смотреть на меня, когда рядом будет такая красавица, как вы?
Не найдя, что на это возразить, Софи сдалась:
— Ладно, значит, викинг Роуэн выбывает из состязания. Что ж, ведите меня к хоббиту. Но предупреждаю: если мне встретятся другие гладиаторы, я умчусь отсюда верхом на лошади с одним из них.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу