Дана Белл - Стальная красота [ любительский перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Дана Белл - Стальная красота [ любительский перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стальная красота [ любительский перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стальная красота [ любительский перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Она – это всё, чего желал большой плохой волк.
Белинде Кэмпбелл, или «Белл», «Красавице», как ещё её зовут, очень нелегко справляться с последствиями полученной тяжелейшей травмы. Вынужденная разлука на время выздоровления со своей половинкой, предназначенной ей судьбой, – почти невыносима. Однако пока она не станет достаточно сильна, чтобы исполнять обязанности Луны Волчьей стаи Поконоса, самое безопасное место для неё – это Галле. Теперь же, спустя месяцы одиночества, она более чем готова к тому, чтобы вступить в свои права. Но вот готова ли стая принять Пуму своей Луной?
Рик Лоуэлл ждал достаточно долго, чтобы привести Белл в дом, которому она теперь принадлежит. Он сознаёт опасность, так как знает о том, что незадолго до этого, некая сучка из его стаи с целью занять положение Белл решила бросить ей вызов. Единственный способ для Белл избавиться от угрозы – победить самозванку на поединке.
Есть только одна проблема. Из-за штифта в сломанном бедре Белл не может перекидываться. Без этого тактического преимущества схватка будет неравной. Поскольку на кону стоит жизнь его недавно обретённой пары, Рик вынужден принять решение, которое изменит всё.
Конечно, если Белл даст ему возможность его выполнить.
Предупреждение: книга содержит откровенные графические описания эротических сцен, большое количество секса «по-собачьи» (или по-кошачьи?) – короче, в коленно-локтевой, а также несколько песен Рика, услышать которые ещё раз вам не захочется никогда. Ни-ког-да.

Стальная красота [ любительский перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стальная красота [ любительский перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как в сказке, — медленно протянула Шерри, обмахиваясь рукой, словно веером. Она наклонилась к столу и дождалась, пока подруги последуют её примеру. — Я уговорила его как-нибудь поплавать голышом при лунном свете, как только погода потеплеет.

— О, да ты оказывается испорченная девчонка. — Сара залезла в свою объёмистую сумочку и, не глядя, вытащив из неё ручку и записную книжку, открыла её со зловредной усмешкой. — Скажи мне дату и время, чтобы я смогла установить скрытую камеру.

Шерри вздёрнула одну бровь

— Ты не будешь снимать голый зад моего пары.

— А что насчёт его голого -

Нет!

— Чёрт, опять облом!

Белл усмехнулась, когда Шерри захихикала.

— Хай, Белл!

Опять начинается! Она скрыла усмешку, сделав глоток содовой.

— Привет, Фрэнк!

— Как ты назовёшь блондинок, стоящих кружком?

Белл подмигнула своим спутницам.

— Круглые дурры.

Весь зал взорвался от хохота.

Белинда приветливо улыбнулась Хлое, новой официантке Фрэнка, когда та поставила передней бургер и картошку фри. Две таких же тарелки опустились перед её подругами.

— Спасибо, Хлоя.

— Не за что, Белл. — Хлоя наклонилась и шепнула ей на ухо: — Кстати, поздравляю с будущим спариванием. — Она подмигнула и неторопливой, фланирующей походкой двинулась прочь, к вящему удовольствию нескольких постоянных клиентов мужского пола. Некоторые из них даже высунулись из своих кабинок, чтобы понаблюдать за её попкой, пока она дефилировала к стойке с газированными напитками. Её ярко-рыжий «конский хвостик» забавно подпрыгивая между лопаток.

Рот Белинды в шоке открылся и завис. Хлоя не была Пумой; откуда, черт возьми, она могла знать о Рике? Она принюхалась, уловив какое-то ускользающее дуновение. Что-то определенно относящееся к оборотням, но какой бы породы не была девушка, прежде этот запах ей никогда встречайся.

— Белл?

Моментально захлопнув рот, Белинда повернулась, отчаянно стараясь справиться с выражением своего лица.

— Ум-м? — Она взяла свой бургер и откусила кусочек, наслаждаясь пикантным вкусом мяса. Фрэнк делал самые вкусные бургеры, которые ей когда-либо доводилось пробовать.

Нежные пальцы коснулись тыльной стороны её руки.

— Всё будет хорошо, уверяю тебя — Взгляд Сары был отстраненным, как это иногда с ней случалось.

Она, наверное, вся там, в грёзах о Гэйбе. Хотя, честно признаться, если бы Рик не был таким обалденным, она и сама была бы не прочь помечтать о черноволосом голубоглазом шерифе.

Как и всегда, когда она находилась в обществе своих подруг, Белл окутывало умиротворяющее спокойствие. Было только жаль, что нельзя упаковать их и забрать с собой. Почему-то было ощущение, что они ей потребуются. Сара склонилась над своей записной книжкой и начала что-то быстро писать, не обращая внимания ни на еду, ни на взгляды, посылаемые в её сторону. Люди снисходительно относились к её чудачествам. Она была настолько мила со всеми, что сопротивляться её обаянию было невозможно.

Внезапно проголодавшись, Белл с жадностью впилась зубами в свой 6ypгер. Она не могла дождаться завтрашнего дня. Впервые за несколько месяцев она увидит своего избранника.

И если он всё сделает правильно, то она поставит ему свою метку в тот же момент, как увидит.

Ричард Лоуэлл сердито смотрел на своих Бету, Дэвида Мальдонадо, и Маршала, Бена Мэлоуна. Единственной, на кого не пал его взор, была его Омега; он ещё не сообщил ей о её статусе. Пока она сама не осознает, кем является, говорить ей об этом бесполезно, всё закончится только. лишней болью и ухудшением её способностей.

— Хорошо, я перефразирую. Мне нужно, чтобы вы, без всяких обсуждений, привезли сюда Белинду.

Если на лице у Бена отразилось незначительное недовольство, то Дейв откровенно насупился.

— Почему бы тебе не съездить за своей парой самому?

Ричард вздохнул и опёрся задом на крепкий дубовый стол. Какая часть «без всяких обсуждений» до них не дошла?

— Потому что женщины Стаи устроили мне целую бучу, вот почему.

— Мы знаем об этом, — кивнул Бен. — Вот поэтому-то мы и думаем, что тебе важно именно самому быть тем, кто поедет и заберёт её оттуда.

— Bo-первых, единственная причина, по которой она до сих пор ещё не здесь, - то, что её доктора находятся в Галле. Во-вторых, стоит мне показаться тут с Луной неофициально , женщины собираются устроить этот балаган уже для всех.

— Они требуют точного соблюдения протокола?— Дейв выглядел потрясенным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стальная красота [ любительский перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стальная красота [ любительский перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стальная красота [ любительский перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Стальная красота [ любительский перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x