• Пожаловаться

Барбара Картленд: Лабиринт любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Картленд: Лабиринт любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Лабиринт любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лабиринт любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Барбара Картленд: другие книги автора


Кто написал Лабиринт любви? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лабиринт любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лабиринт любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Как оно прекрасно! - восхищенно вздохнула Девайна.

- Я придумала его для одной очень богатой дамы, которая приехала с Севера, - рассказывала Люси. - Мне кажется, что она раньше никогда не была в Лондоне. Это молодая вдова, и я думаю, что ее муж время от времени оказывал некоторые услуги его королевскому высочеству, - Она издала короткий смешок и добавила:

- Куда бы принц Уэльский ни направлялся, он всегда находил себе очень своеобразных друзей.

- Это платье просто превосходно, - сказала Девайна.

- Я думаю, нет смысла говорить, что оно стоит целое состояние, отозвалась Люси. - Но я немного на нем заработаю, потому что эту отделку пришлось привезти из Франции. В Англии ничего подобного я найти не смогла.

- Но зачем было его шить, если ты ничего не получишь?

Люси расхохоталась.

- Это просто необходимо, потому что я уверена в том, что не одна любительница модных туалетов захочет иметь такое же платье, хотя это, конечно, очень претенциозный наряд, чтобы надевать его на рядовой прием.

- Ты права, - подтвердила Девайна.

- А вот диадема, которая надевается с ним, - проговорила Люси, направляясь к маленькому приставному столику. Она подняла диадему, и Девайна увидела, что она похожа на ту, что носит Российская императорская семья: на голове она образовывала нечто вроде арки, впереди сияла огромная звезда и маленькие звездочки лучами расходились от нее во все стороны.

- Это что-то фантастическое! - восторженно воскликнула Девайна.

- То же думала и я, когда работала над ней, - согласилась с ней Люси. - С этим костюмом настоящие драгоценности будут смотреться плохо, и я еще сделала ожерелье из маленьких звездочек, с которым перекликается и волшебная палочка, которую Королева фей всегда держит в руках.

- Я никогда не видела более прелестной вещицы!

Как же ты талантлива, раз тебе удается создавать такие чудеса!

- Итак, твое первое задание - придумать такое же платье, как у леди Брант, но так чтобы его можно было бы носить везде.

- Эту даму зовут леди Брант?

- Да, и ты знаешь, я только сейчас заметила, что ваши фамилии так похожи.

- Может быть, мы состоим в каком-то родстве? - предположила Девайна.

- Твой отец вряд ли будет рад иметь такую родственницу, - ответила Люси. Она молода и хороша собой, но совершенно не соответствует понятиям твоей мамы о том, что должна представлять собой аристократия.

- Я думаю, леди Брант чудесно проведет время в таком великолепном наряде, - улыбнулась Девайна.

- Уверена в этом.

Они отошли от платья, и Люси протянула Девайне несколько кусочков муслина и шелка.

- Возьми это с собой, дорогая, - велела она, - и сделай мне несколько набросков платьев, которые можно было бы сшить из этих тканей.

- Я сразу же займусь этим, - воодушевленно ответила Девайна. - И все принесу завтра.

- Сделай это, - сказала Люси. - И если ты придешь днем, то у нас будет побольше времени, так как все эти туалеты будут уже отосланы своим владельцам.

- А ты разве не пойдешь на Бал? - спросила Девайна.

Люси от души расхохоталась.

- Неужели ты можешь себе представить, чтобы принц и принцесса Уэльские пригласили на этот вечер некую Люси Крофтон, или мадам д'Арси, и что хозяйка магазина может быть принята в Мальборо-Хаус.

- Мне кажется, что они просто обязаны это сделать, после того как ты перенесла столько мучений, чтобы их Маскарад имел успех.

- Я вовсе не единственная, кто шил наряды для этого Бала, - ответила Люси. - Их шил и Лами, которого знают как лучшего модельера из тех, кто шьет исторические костюмы, да и любой магазин на Бонд-стрит завален заказами.

Она заметила, что Девайна удивлена, и добавила:

- На Балу будет две тысячи приглашенных.

- Две тысячи! - у Девайны перехватило дыхание. - О Люси, как жаль, что я не могу стать на этот вечер маленькой мушкой и все увидеть, но чтобы при этом меня не заметил бы никто.

- Уж ты-то должна была быть в числе приглашенных, - запротестовала Люси. Не могу понять, зачем твой отец, вместо того чтобы приглядывать за тобой, ввязался в эту надувательскую игру, которую называют "международной политикой".

- Когда папа вернется, не сердись на него за это, - попросила Девайна. - Я уверена, что он захочет тебя увидеть. Ты такая хорошенькая, но совсем не похожа на ту, какой была в деревне.

Это действительно было так. В те времена, когда Люси учила Девайну рисовать, она ходила в широкой блузе, какие обычно носят художники, а свои красивые рыжеватые волосы зачесывала назад и закалывала на затылке. Теперь же ее волосы были уложены в элегантную прическу и она была одета в очаровательное платье, которое выгодно подчеркивало ее фигуру, и особенно тонкую талию. Девайна подметила, что Люси пользовалась косметикой. В деревне это бы всех просто шокировало.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лабиринт любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лабиринт любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Барбара Картленд: От ненависти до любви
От ненависти до любви
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
Барбара Картленд: Зов любви
Зов любви
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
Отзывы о книге «Лабиринт любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Лабиринт любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.