Говоря это, леди Деверо даже не пыталась скрыть своего ехидства.
Лорд Меридан резко выпрямился.
- Я, пожалуй, присоединюсь к моей жене, - сказал он. - Ваш покорный слуга, мадам.
Он поклонился, небрежным жестом снова надел цилиндр, но брови его были нахмурены, а улыбка исчезла с губ.
Леди Деверо долго смотрела ему вслед. Без сомнения, он был самым красивым мужчиной среди всех ее знакомых.
Лорд Меридан медленно ехал по Парку, не отвечая на приветствия друзей и отыскивая глазами Люсинду. Прошло немало времени, прежде чем ему удалось найти ее, и сразу же его внимание привлекла великолепная серая лошадь, на которой ехала Люсинда и которую мог найти только Кингсклер. Затем он увидел, кто ехал рядом с Люсиндой, и его лицо потемнело. Графа Жака де Фалеза, с его преувеличенно щегольским видом и чрезмерной элегантностью, трудно было спутать с кем-либо еще. Под ним была хорошая лошадь, не его собственная, разумеется, так как он не мог себе этого позволить. К счастью, всегда находилось множество друзей, готовых предоставить ему своих лошадей для прогулок верхом. Он был неплохим наездником и легко справлялся с любым самым горячим скакуном.
- Вы очаровательны, как сама весна, - сказал граф Люсинде, когда они повстречались.
Сопровождавший ее Кингсклер, чтобы не слышать их беседы, слегка отстал от них, как и полагалось хорошо воспитанному слуге.
- Вы всегда говорите мне такие восхитительные вещи, - ответила Люсинда. Даже если вы неискренни, мне все равно приятно их слышать.
- У вас необычная манера отвечать на комплименты, - с улыбкой заметил граф.
- Да, я знаю, - сказала Люсинда. - Просто раньше я никогда не получала комплиментов, поэтому теперь, когда я ложусь спать, я с удовольствием перебираю их в уме один за другим.
- Тогда я надеюсь, что сегодня ночью вы будете вспоминать мои слова о том, что вы самая изящная и элегантная амазонка во всем Парке, - вкрадчиво произнес граф.
Она рассмеялась, продемонстрировав ему ровные жемчужные зубки.
- Именно это я и рассчитывала услышать, - заявила она. - Какой был бы позор, если бы, сидя на такой роскошной лошади, я не умела с ней справиться.
- Но вы ездите верхом как богиня! - воскликнул граф. - Я не видел ни одной женщины, которая могла бы с вами сравниться!
- Кингсклер говорит, что есть люди, которые просто рождаются в седле. А если этого нет, то тут уж ничего нельзя поделать, - сказала Люсинда.
- Меня совсем не интересует ваш Кингсклер, - ответил граф. - Меня интересуете только вы. Вы постоянно ускользаете от меня, как бабочка, которую я никак не могу поймать в свои сети. Вы проскальзываете у меня между пальцев, всячески избегаете меня, и это одновременно возбуждает и огорчает меня!
- Вы говорите вздор, - с улыбкой заявила Люсинда. - Что вы имели в виду, когда сказали, что хотите меня поймать?
- Должен ли я это объяснять? - мягко спросил граф.
Люсинда застенчиво опустила глаза. Она подумала, что некоторые вещи лучше вовсе не знать.
- Нет-нет, не стоит, - поспешно ответила она. - Лучше расскажите мне о себе. Вы скучаете по вашей родине?
- Я вообще не скучаю, когда я рядом с вами. Я хочу лишь слушать вас, смотреть на вас.
Он увидел неожиданный блеск в ее глазах и спросил:
- Почему вы так обрадовались, услышав это?
- Потому что вы сказали, будто вам приятно на меня смотреть, - ответила Люсинда. - До сих пор на меня редко смотрели - разве что лишь с неодобрением.
- Никогда не поверю в это! - воскликнул граф.
- Но это правда, - сказала Люсинда. - Видите ли, моя сестра так красива...
- Но в вас есть нечто гораздо большее, чем красота, - прервал ее граф. У вас есть ум, характер, не говоря уже о том, что вы божественно сложены.
Как могло случиться, что никто прежде вам этого не говорил?
- Это длинная история, - ответила Люсинда. - Но уверяю вас, я действительно раньше не слышала ни одного лестного высказывания в свой адрес.
- Позвольте мне компенсировать это упущение, - пылко произнес граф. Сказать ли вам, какой я вас вижу? Сказать ли вам, какие чувства пробуждаются в моем сердце, когда я рядом с вами?
В его голосе прозвучала такая страсть, что Люсинда застенчиво опустила глаза и поэтому не увидела, как к ним приблизился лорд Меридан. Она обнаружила его присутствие лишь в тот момент, когда их лошади оказались рядом и резкий, властный голос произнес:
- Доброе утро, Люсинда. Я надеялся, что вы подождете меня, а не отправитесь кататься одна. Но теперь я здесь, и мы можем ехать вместе.
Читать дальше