Джо Шрайбер - Гуд бай, стервоза!

Здесь есть возможность читать онлайн «Джо Шрайбер - Гуд бай, стервоза!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель: Полиграфиздат, Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гуд бай, стервоза!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гуд бай, стервоза!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перри Стормейр заканчивает школу, подрабатывает в адвокатской конторе своего отца, играет в собственной рок-группе и планирует стать юристом. Его будущее прекрасно и полно перспектив. Поэтому когда отец просит Перри сходить на выпускной вместе с Гоби, странной студенткой по обмену, живущей в их доме, Перри очень недоволен. Ведь в этот вечер у его группы должен быть первый настоящий концерт, в нью-йоркском клубе, который даст им шанс на музыкальный успех. Однако Перри даже представить себе не мог, что этот вечер способен превратиться в кошмар, который навсегда изменит его жизнь.

Гуд бай, стервоза! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гуд бай, стервоза!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты слышала, что я только что сказал? — спросил я.

— Молчи.

Гоби расправила на столе листы бумаги, заляпанные кровью, которые я принес от Морозова, и принялась сосредоточенно изучать, что на них написано.

— Морозов сказал, что ты умерла три года назад. Сказал, что кто-то перерезал тебе горло. Вот почему тот старик наложил в штаны, когда ты сказала ему, как тебя зовут. Так? Для него ты была привидением.

— Говори тише.

— Что вообще происходит?

Гоби глубоко вздохнула и, оторвавшись от бумаг, посмотрела на меня.

— Да какое это имеет значение?

— Что-что?

— Все, что тебе нужно, это пережить сегодняшнюю ночь. Избавиться от меня и больше никогда меня не видеть. Какое тебе дело, кто я такая на самом деле?

— Да я… — Я понятия не имел, что сказать.

— Поверь мне, Перри, чем меньше ты будешь знать обо мне, тем лучше.

— Ага, — заметил я. — Раньше я тоже так думал. Но теперь все представляется мне несколько иначе, и я считаю, что знание — это сила.

— Что ж, ты ошибаешься.

— А что на самом деле случилось с Гобией Закзаускас?

— Ты на нее смотришь.

— Я не верю в привидения, — сказал я, пораженный тем, сколько сил мне потребовалось, чтобы произнести это. Даже после всего, через что мы прошли, я отчасти был готов к тому, что она сделает вид, будто я — сумасшедший, или даже рассмеется мне в лицо.

Но она не сделала ни того ни другого. Вместо этого она потянулась через стол, взяла меня за руку и приложила мою ладонь к своей шее, прямо к шраму, так что я даже почувствовал ее пульс. Кожа ее была нежной и теплой, почти горячей. Я чувствовал, как кровь бежит у нее по венам, и чувствовал ее взгляд — глаза в глаза. Она смотрела на меня так, словно видела во мне то, что я сам не видел и не увижу еще очень долго.

— Ну что, я похожа на привидение?

— Зачем ты это делаешь?

— Делаю что?

Я отдернул свою руку:

— На нас никто не смотрит, тебе не нужно разыгрывать весь этот спектакль.

— А в чем дело, Перри? Тебе не нравится прикасаться ко мне?

Я закатил глаза.

— Сделай паузу.

— Признай, это все часть твоей фантазии.

— Что?

Она достала тюбик красной помады и медленно провела ею по губам.

— Просто признай, что с того самого момента, как ты узнал, что с тобой под одной крышей будет жить студентка из другой страны, ты принялся мечтать о девушке в чулках, которая соблазнила бы тебя, показала бы то, чего ты никогда раньше не знал, а потом покинула бы тебя, шепнув на прощание: «Au revoir, Перри»… Даже если бы она не была француженкой.

— Ага, только тебе больше подошла бы фраза «Hasta la vista, детка».

— Но ведь все так, да?

— Нет.

— Тогда скажи мне правду, — потребовала она.

— Правду? Правда в том, что на данный момент моя жизнь — то, как я ее себе представляю, — в принципе закончена. Я соучастник трех убийств. Мне бы сейчас следовало обратиться в полицию, броситься им в ноги и сдаться на милость суда. Возможно, я смогу получить диплом в тюрьме. Многие получают высшее образование даже там. Уверен, у них есть специальная программа для таких, как я.

— Перри.

— Мой отец, как адвокат защиты, мог бы постоять за меня. Если я честно во всем сознаюсь…

— Перри.

— Что?

— Я же просила тебя говорить потише.

— А собственно почему? — спросил я еще громче. — Что ты будешь делать, пристрелишь меня?

Люди, сидевшие по близости, принялись оборачиваться.

— Может, ты собираешься…

Бум! Ее кулак врезался мне в челюсть. Мир разлетелся на тысячу осколков внутри моего черепа, я отлетел назад, потерял равновесие, качнулся вперед и споткнулся о стул.

— Ах ты, скотина!

Гоби схватила меня за грудки, развернула и толкнула изо всех сил прямо на полку с керамической посудой. Маленькие чайнички и чашечки посыпались на пол к моим ногам. Компания на ближайшем диване оставила свои напитки, вскочила на ноги, доставая свои мобильные телефоны то ли чтобы позвонить в полицию, то ли чтобы заснять нас.

— А теперь, — сказала Гоби, хватая меня за шиворот, — мы с тобой…

Я выбросил вперед руки и изо всех сил толкнул ее назад. Не очень-то я был сильный, но она была легкой, как перышко, и улетела дальше, чем я мог предположить. Она налетела на поднос с напитками, который стоял на столе позади нее, и повалилась на пол вместе с ним. Бокалы свалились на нее; все напитки пролились ей на голову и платье. Промокшая насквозь, она поднялась, схватила поднос и швырнула им в меня.

Я поймал его — рефлексы все еще сохранились — и бросился на нее с кулаками. Гоби нахмурилась, словно не могла поверить, что я снова набросился на нее, но, участвуя в соревнованиях по плаванию, я точно научился одному; доводить начатое до конца. Она выбросила вперед кулак и приготовилась отражать нападение, но тут я поскользнулся на мокром полу и полетел вниз, приземлившись прямо на нее, да так, что мое лицо оказалось у нее прямо между ног.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гуд бай, стервоза!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гуд бай, стервоза!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вольфганг Херрндорф - Гуд бай, Берлин!
Вольфганг Херрндорф
Джо Шрайбер - Нечестивое дело
Джо Шрайбер
Джо Шрайбер - Красный урожай
Джо Шрайбер
Марина Москвина - Гуд бай, Арктика!..
Марина Москвина
Джо Шрайбер - Солдаты смерти
Джо Шрайбер
Алексей Бабий - Гуд бай - и в небо
Алексей Бабий
Андрей Ильин - Гуд бай, дядя Сэм!
Андрей Ильин
Джо Шрайбер - Дарт Мол - Взаперти
Джо Шрайбер
Отзывы о книге «Гуд бай, стервоза!»

Обсуждение, отзывы о книге «Гуд бай, стервоза!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x