• Пожаловаться

Ричард Матесон: Я — легенда - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Матесон: Я — легенда - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Ужасы и Мистика / Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Я — легенда - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Я — легенда - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мир, после глобальной эпидемии, наполнился вампирами. Только один человек остался человеком, в мире вампиров. Книга о борьбе за своё место под солнцем, об одиночестве и мужестве. Неторопливое, очень клаустрофобическое повествование навеки вписало имя автора в анналы страшной литературы. «Я — легенда» это даже скорее не классический ужасняк, а очень удачный гибрид ужасов и научной фантастики.

Ричард Матесон: другие книги автора


Кто написал Я — легенда - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Я — легенда - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Я — легенда - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
UsualКак обычно.
Breakfast was hasty: a glass of orange juice, a slice of toast, and two cups of coffee. He finished it quickly, wishing he had the patience to eat slowly.Завтрак на скорую руку: стакан апельсинового сока, ломтик обжаренного хлебца, две чашки кофе, - с ними было покончено без промедлений. Он лишь мечтал научиться терпению есть медленно.
After breakfast he threw the paper plate and cup into the trash box and brushed his teeth.Швырнув после завтрака бумажный стаканчик и тарелку в мусорную корзину, он почистил зубы.
At least I have one good habit, he consoled himself.Есть хоть одна хорошая привычка, - отметил он про себя.
The first thing he did when he went outside was look at the sky.Выйдя на улицу, он первым делом взглянул на небо.
It was clear, virtually cloudless.Оно было чистым, практически безоблачным.
He could go, out today. Good.Сегодня можно прошвырнуться, - подумал он, -это хорошо.
As he crossed the porch, his shoe kicked some pieces of the mirror.На крыльце у него под ногами звякнули осколки зеркала.
Well, the damn thing broke just as I thought it would, he thought.Что же, эта хреновина рассыпалась, как и было обещано.
He'd clean it up later.Надо будет подмести.
One of the bodies was sprawled on the sidewalk; the other one was half concealed in the shrubbery.Одно тело неуклюже раскинулось поперек дорожки, второе наполовину завалилось в кустарник.
They were both women.Оба трупа были женскими.
They were almost always women.Почти всегда это были женщины.
He unlocked the garage door and backed his Willys station wagon into the early- morning crispness.Отперев гараж, он выкатил свой "виллис": длинный открытый джип армейского образца со снятыми задними сиденьями. Бодрящая утренняя прохлада приятно освежала.
Then he got out and pulled down the back gate. He put on heavy gloves and walked over to the woman on the sidewalk.Он распахнул ворота, вернулся, надел плотные тяжелые рукавицы и направился к женским телам на дорожке.
There was certainly nothing attractive about them in the daylight, he thought, as he dragged them across the lawn and threw them up on the canvas tarpaulin.Непривлекательное зрелище при дневном свете, -подумал он и поволок их через лужайку к машине, где был приготовлен брезент.
There wasn't a drop left in them; both women were the color of fish out of water.Обе женщины были цвета вымоченной рыбы: все было выпито до капли.
He raised the gate and fastened it. He went around the lawn then, picking up stones and bricks and putting them into a cloth sack.Открыв тыльную дверцу, он погрузил тела в "виллис" и прошелся по лужайке, собирая в мешок кирпичи и камни.
He put the sack in the station wagon and then took off his gloves. He went inside the house, washed his hands, and made lunch: two sandwiches, a few cookies, and a thermos of hot coffee.Погрузив мешок в машину, снял рукавицы, прошел в дом, тщательно вымыл руки и приготовил ленч: два сэндвича, несколько пирожков и термос с горячим кофе.
When that was done, he went into the bedroom and got his bag of stakes. He slung this across his back and buckled on the holster that held his mallet.Когда все было готово, он захватил в спальне мешок колышков и, как колчан забросив его за спину, пристегнул к кобуре, в которой у него находилась киянка.
Then he went out of the house, locking the front door behind him.Запер за собой дверь и направился к машине.
He wouldn't bother searching for Ben Cortman that morning; there were too many other things to do.Искать Бена Кортмана сегодня не стоит: есть много других забот.
For a second, he thought about the soundproofing job he'd resolved to do on the house.Вдруг вспомнилась вчерашняя мысль о звукоизоляции.
Well, the hell with it, he thought.Ладно, черт с ней, - подумал он, - завтра.
I'll do it tomorrow or some cloudy day.Или когда погода испортится.
He got into the station wagon and checked his list.Он сел за руль и сверился со своим планом.
"Lathe at Sears"; that was first.Там первым пунктом стояло: "Сайэрс: токар".
After he dumped the bodies, of course.После того, как скинет трупы, разумеется.
He started the car and backed quickly into the street and headed for Compton Boulevard.Он завел мотор, вырулил задним ходом на Симаррон-стрит и взял курс на Комптон-бульвар.
There he turned right and headed east.Там он свернул направо и направился на восток.
On both sides of him the houses stood silent, and against the curbs cars were parked, empty and dead.Дома по обе стороны были безмолвны, и припаркованные у подъездов машины пусты и безжизненны.
Robert Neville's eyes shifted down for a moment to the fuel gauge.Роберт Нэвилль бросил взгляд на счетчик горючего.
There was still a half tank, but he might as well stop on Western Avenue and fill it. There was no point in using any of the gasoline stored in the garage until be had to.Было еще полбака, но, видимо, имело смысл тормознуть на Вестерн-авеню и залить бензина под пробку: подзаправляться запасенным в гараже без особой на то надобности было бы неразумно.
He pulled into the silent station and braked. He got a barrel of gasoline and siphoned it into his tank until the pale amber fluid came gushing out of the tank opening and ran down onto the cement.На пустующей станции он заглушил мотор, выкатил бочку бензина, подсосал через шланг и ждал до тех пор, пока светлая текучая жидкость не хлынула через горловину на бетонное покрытие.
He checked the oil, water, battery water, and tires. Everything was in good condition.Масло, вода, жидкость в аккумуляторе, проводка -все было в порядке.
It usually was, because he took special care of the car.Почти всегда это было так, поскольку машина была особым предметом его внимания.
If it ever broke down so that he couldn't get back to the house by sunset...Случись так, что она сломается далеко от дома, и он не сможет вернуться до наступления сумерек".
Well, there was no point in even worrying about that.Впрочем, о том, что тогда случится, можно было даже и не размышлять.
If it ever happened, that was the end.Несомненно одно: это был бы конец.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Я — легенда - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Я — легенда - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Я — легенда - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Я — легенда - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.