* * *
Первым опомнился епископ базельский:
– Вы сознаёте, что произошло?
– Да, ваше преосвященство, – угодливо ответил за всех Маттиас Эберлер.
Епископ рассердился:
– Господин Эберлер, вы осёл!
Советник криво улыбнулся и пожал плечами.
– Город очищен от скверны! – объявил фон Веннинген. – Беды и несчастья навсегда изгнаны из Базеля, а мы…
Он выдержал эффектную паузу.
– Мы отныне бессмертны!
С минуту царила тишина, нарушаемая лишь звоном дождевых капель. Затем Петер фон Андлау осторожно ощупал живот и грудь.
– Но, ваше преосвященство, – заметил он, – я не чувствую решительно никаких изменений!
– А чего вы ждали, господин профессор? Труб ангелов? Божественного откровения? Или вам недостаточно сегодняшних событий?
Фон Андлау перепугался:
– Что вы! Ни за какие сокровища мира я не соглашусь ещё раз пройти той же дорогой…
– Капитан Шлегель! – обратился епископ к начальнику гвардии. – Немедленно позовите отца Иеронимуса. Пусть он запечатлит на пергаменте всё происшедшее, с соответствующим нравоучением для потомков, запечатлит правдиво и честно . Зеркало и щит спрячьте в моей резиденции. А сундук – в огонь! Отныне никто в мире не сможет вызвать чудовище, всецело принадлежащее нам…
– Повинуюсь, – капитан склонился перед епископом.
Бургомистр снял набрякшую шляпу и выжал воду.
– Мне всё же небезынтересно узнать, – спросил он, надевая мокрый головной убор, – что будет дальше? Неужели никто над этим не задумывался?
– Полагаю, мы будем жить, – отозвался Вернер Вёльффлин. – Мне кажется, важнее этого ничего быть не может. А как всё сложится… Ещё узнаем. Ведь у нас впереди вечность!
Пронёсся порыв ветра, подхватил дождевые капли, завертел мокрый вихрь и умчался вдоль реки к пышным эльзасским виноградникам.
Глава пятнадцатая
Предание о базельском василиске, дошедшее до наших дней
Любезные братья и сёстры во Христе, щедрые и мудрые правители, достославные воины, люди знатные и простые! Я, отец Иеронимус, смиренный служитель Господа, священник церкви ордена доминиканцев, спешу изложить на пергаменте страшную историю, дабы запечатлеть её для потомков и сохранить в памяти людской события зловещие и поучительные, ибо во всём видна длань Всевышнего, карающая грешников, но и спасающая достойных. Помолясь Господу нашему Иисусу, я с трепещущим сердцем приступаю к повествованию. Да послужит оно предостережением людям, некрепким в вере и слабым духом. Ибо я сам, дрожащий и лишённый воли, был свидетелем поистине ужасных дел.
Братья и сёстры мои! Да убоитесь вы создания, именуемого василиском! Нет на свете более гнусного существа, чем Король Змей. Тело гада как бы змеиное, но ходит он распрямившись, подобно человеку. Голова во всём схожа с петушиной, но глаза – жабьи, и они горят багровым пламенем. Лапы василиска снабжены острейшими когтями, он легко раздирает на части самое крепкое дерево. На голове алеет корона, словно клеймо Вельзевула, а крылья топорщатся, как у его гадкого родителя – чёрного петуха. Дыхание столь ядовито, что водоём, из которого пил василиск, превращается в скопище гнили. Из ноздрей исходит едкий дым, так что птицы гибнут на лету, вдохнув изрыгаемые чудовищем миазмы. Кровь урода, все его соки и выделения смертельны, и даже всадник, поразивший василиска копьём, падает замертво от яда, пробравшегося по древку к телу смельчака.
Но страшнее всего взгляд ужасного отродья. Горе тому, кто посмотрит в глаза чудовищу, ибо в мгновение ока обратится он в каменное изваяние. Даже скалы не могут выдержать взгляда василиска, дробясь и крошась в мелкую пыль. Никогда не смотрите в глаза Королю Змей, а коль будет вам дано избежать смертельной опасности, расскажите о чудовище всем, кого встретите на пути. Пусть ваш рассказ спасёт путников и воинов, столь же смелых, сколь безрассудных, ибо лишь избранные способны победить воплощённое зло.
Рассказывают, что в стародавние времена приехал в долину Рейна некий рыцарь по имени Герберт, прославленный в сражениях и весьма благочестивый. И когда узрел он столь прекрасное место, то спустился с коня, пал на колени, возблагодарив Господа, и пообещал основать на берегу реки великий город, должный стать оплотом веры и прибежищем страждущих. И явился ему Голос, как бы грохочущий: вот, ты клятву дал, так исполни, но не сдержишь обещания, пока не победишь чудовище, что живёт в пещере, там, где бьёт из земли ключ. Тогда отправился рыцарь к пещере, а придя, узрел гнилую траву и грязный, пахнущий серой родник. Тогда рыцарь изготовил оружие и громко закричал, ударив в медный щит. В тот же миг замутился воздух, содрогнулась гора, и словно огненная волна обожгла храброго воина. Увидел он, что показалась голова как бы петушиная, но тянулось за ней змеиное тело с крыльями. Понял рыцарь, что перед ним василиск. И прикрылся он щитом от смертоносного взгляда, и протянул копьё. И Господь направил его руку и укрепил, так что наконечник пробил горло чудовища. Но яд хлынул из василиска, пропитал древко и вошёл в тело рыцаря. Тогда выхватил он меч и отсек отравленную правую руку, чтобы смерть не могла подступить к сердцу. И пал наземь василиск, и сгинул с пронзительным клёкотом, а источник хлынул потоком чистой воды. Вновь явился рыцарю Голос и рек: исполнил ты повеление, теперь сделай же, что хотел. Тогда вонзил рыцарь копьё в землю у вод источника и сказал, что быть тут городу, а имя его должно напоминать о поверженном чудовище и о подвиге, совершённом во имя Господа. Пусть же называется город сей Базель. А источник и поныне дарует жителям города животворную влагу. Благодарные жители построили колодец, и называется он в честь рыцаря – колодец Герберта.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу