Сестрица скрестила руки на груди и подняла бровь, глядя на него.
— Ты выглядишь ужасно, — сказала она.
— Лучше посиди в своем номере, — ответил Джоджо. — Хотя бы пока.
— Может, тебе брома дать? — Она указала большим пальцем себе за спину.
— Да на кой он мне. Прошу, вернись к себе в номер и запри дверь.
По ее губам скользнула тень улыбки, и Джоджо почти вздрогнул.
— Ты меня заставишь?
— Я-то нет, дамочка, но когда сюда прибудут люди шерифа…
— Ладно-ладно. Не пали в горячке, ковбой. Я буду вести себя хорошо.
— Вот и хорошо, что хорошо, — проворчал он.
— Если что, бром у меня под рукой. Станет совсем худо — заходи.
— Спасибо.
— Еще увидимся, — прошелестел голос, и дверь за ней, скрипнув, закрылась.
На мгновение Джоджо застыл, ошеломленный. Затем медленно обернулся и увидел, что дверь в ужасную бойню позади него была широко открыта. Резвая баба не могла не заметить, что внутри, и при этом вела себя так, будто всё в порядке.
Будто ее это вообще не волнует.
На лестничной клетке послышались тяжелые шаги, и вскоре в коридор пароходом вплыл Эрни Рич, шериф.
— Джоджо Уокер, черт побери! — рыкнул он, топая по коридору. — Какого, скажи мне на милость, черта ты тут ошиваешься? Ты больше не помощник шерифа — не забыл?
— Нет, сэр, — машинально откликнулся он, отступил от двери и указал подбородком на комнату. — Думаю, вам лучше самим заглянуть туда, босс…
— И я тебе больше не босс, слава Всевы…
Рич замолчал в тот же миг, как только увидел первую длинную кровавую полосу на полу. Бочком пройдя к двери, он стянул с седой головы широкополую фетровую шляпу и во все глаза уставился на кошмарную сцену в номере 214.
— Твою ж дивизию… — прошептал он.
— Эрни?
Рич резко обернулся, как атакующая кобра, и зашипел на Джоджо:
— Что за дела в твоем отеле, а? Парня тут на куски разорвали, ради всего святого!
— И не говорите.
— Придержи остроумие при себе, Уокер. Что за… что за! — Рич ткнул дрожащим пальцем в залитую кровью комнату. — В Литчфилде такого отродясь не было, слышишь? Ну и бред!
— Вообще-то, босс, бывало и хуже.
— Убери свою железку, ладно?
Джоджо, хмыкнув, сунул пистолет за пояс.
— И перестань называть меня боссом, кретин сраный!
Раздув ноздри и выпятив челюсть, Джоджо выступил вперед и ткнул указательным пальцем в грудь испуганного шерифа.
— Послушай, Эрни, — это моя территория, понимаешь? Когда я здесь, я в ответе и за отель, и за всех, кто в нем находится. За это мне и платят, клянусь Богом, и, даже если тебе это не нравится, я сейчас на своем месте. Пытаюсь разобраться, что, черт дери, произошло в этой клятой комнатушке.
— Будь ты на своем месте, такой дичи вообще не случилось бы, — отчеканил шериф.
На лицо Джоджо легла заметная тень. Пальцы сами сжались в кулак, тело голосу разума внимать отказывалось. Еще чуть-чуть, и он бы непременно опрокинул на задницу главного законника Литчфилда; но прежде чем Джоджо успел это сделать, крайняя дверь слева со скрипом распахнулась, и в коридор сонно шагнул человек в твидовом пиджаке, которого Джоджо запомнил по прошлой ночи, правда, в этот раз он был без твидового пиджака. Он потер глаза кончиками пальцев, театрально зевнул и зашаркал по ковру в сторону Рича и его оппонента, напряженно застывших у дверей номера 214.
— И что вы тут устроили, а? — пожаловался он. — Который час, видели?
Джоджо расслабил руку и выдохнул. Эрни Рич бросил на него последний недобрый взгляд и повернулся к сонному мужчине.
— Произошло убийство, сэр.
— Убийство?
— Этого мы еще не знаем наверняка, — обронил Джоджо.
— О, ради всего святого, Уокер! Думаешь, к нему в окно медведь залез? Или горилла какая-нибудь?
— Какая еще горилла? — спросил заспанный мужчина, смущенный и недовольный.
— Никакая, сэр, — ответил шериф. — Никакой гориллы тут не было. К сожалению, тут одного парня убили, но вы не волнуйтесь. Я шериф, мой помощник сейчас дежурит внизу. Ничего страшного — просто возвращайтесь в свою комнату и не мешайте нам делать свои дела…
— Но… это же комната Пита.
Сонный мужчина вдруг резко перестал быть сонным. Выражение его лица изменилось будто по мановению волшебной палочки, — что-то потрясло беднягу до глубины души. Он рванулся вперед, оттерев плечом шерифа, и заглянул в заляпанный кровью от пола до потолка номер.
— Ох, — только и вырвалось у него. — Ох, боже мой.
Рич схватил его за плечи и оттащил от двери.
— Не стоит, дружище, не надо. Незачем тебе это видеть.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу