Кэтрин Арден - Медведь и Соловей [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэтрин Арден - Медведь и Соловей [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Ужасы и Мистика, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Медведь и Соловей [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Медведь и Соловей [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Долгими, суровым зимними ночами маленькая Василиса с братьями и сестрой сидели у огня и слушали нянины сказки. Больше всех Вася любила сказку о Морозе, голубоглазом духе зимы, который забирает неосторожные души.
Спустя некоторое время овдовевший отец Васи привозит из Москвы молодую жену. Глубоко верующая мачеха запрещает своей семье чествовать языческих духов, но Вася боится последствий этого решения. И действительно, на деревню одна за другой обрушиваются невзгоды. Но мачеха становится лишь суровее, намереваясь устроить жизнь в поместье на свой лад, а заодно подготовить мятежную падчерицу к замужеству или постригу. Защита деревни ослабевает, и лесное зло подкрадывается все ближе. Чтобы защитить свою семью от сказочной угрозы, ставшей реальностью, Василиса вынуждена пустить в ход свои опасные умения, которые она так долго скрывала…

Медведь и Соловей [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Медведь и Соловей [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я вам всем невыразимо благодарна.

Об авторе

Кэтрин Арден родилась в Остине, штат Техас, а один год в средней школе провела во Франции, в Ренне. Поступив в колледж Миддлбери, она отложила начало учебы на год ради того, чтобы жить и учиться в Москве. В Миддлбери она специализировалась на французской и русской литературе. Закончив бакалавриат, Кэтрин переехала на Гавайи, на остров Мауи, где бралась за самую разную работу, в том числе была гидом у верховых групп и персональным гидом у приезжих иностранцев, пекла блины в уличном кафе, и составляла заявки на гранты. Прожив на острове год, она подписала годовой контракт на преподавание английского языка в старших классах школы в Бриансоне (Франция). Она преподавала девять месяцев, а потом вернулась на Мауи. Сейчас все ее имущество помещается в коробку или в спортивную сумку, и она сочетает два своих любимых занятия: путешествует и пишет.

Примечания

1

На Руси замужние женщины заплетали волосы в две косы и укладывали их венцом на голове. Обязательно покрывались платком. Но в фэнтези допустимы расхождения с историческими фактами. ( Прим. ред. )

2

Штопкой занимались крестьянки. Боярыни и княгини владели искусством вышивания, церковным золотым шитьем. Возможно, здесь боярыня штопает от скуки. ( Прим. ред. )

3

Боярские дети не работали как мастеровые, но в фэнтези допускаются расхождения правды с вымыслом. ( Прим. ред. )

4

Ваше Высокопреосвященство – обращение к митрополиту, лицу, носящему второй после патриарха духовный сан. ( Прим. ред .)

5

Исторически невероятно, но в фэнтези допустимо. ( Прим. ред. )

6

В русском переводе у коня Петра Владимировича кличка «Буран», а не «Метель». ( Прим. ред. )

7

В русском издании словарь приведен в сокращенном виде во избежание дублирования транслитерированных слов. ( Прим. ред. )

8

Типичное заблуждение носителей английского языка, когда суффикс «ушк/юшк» толкуется исключительно как уменьшительный; переводчик использовал это слово также при обращении детей к Петру, поскольку «отец» был бы стилистически неверным, а слова «папа» в обиходе вообще не было. ( Прим. пер .)

9

В православных храмах такого понятия нет, есть приделы. ( Прим. пер. )

10

Как правило, для плетения лаптей использовали лыко липы. ( Прим. ред. )

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Медведь и Соловей [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Медведь и Соловей [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кэтрин Арден - Медведь и соловей
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - Мертвые голоса [litres]
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - The Winter of the Witch
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - The Girl in the Tower
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - The Bear and the Nightingale
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - Ведьмина зима
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - Девушка в башне
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - Тёмные воды
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - Мертвые голоса
Кэтрин Арден
Кэтрин Арден - Туманная долина
Кэтрин Арден
Отзывы о книге «Медведь и Соловей [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Медведь и Соловей [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x