Юлия Евдокимова - Испания в душе и на тарелке

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлия Евдокимова - Испания в душе и на тарелке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: SelfPub, Жанр: Ужасы и Мистика, Кулинария, Хобби и ремесла, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Испания в душе и на тарелке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Испания в душе и на тарелке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга-путешествие: Испания без курортов, корриды или фламенко. Здесь идут рука об руку исторические персонажи и герои городских легенд, завлекает странников Дева Ручья, а в старинном храме висит чучело крокодила, поет грустную песню невидимый призрак, и становится алой белая роза на груди Богородицы. Испания рыцарских орденов, лесных волшебниц и таинственных огней на болотах. Здесь утешает в печалях Пресвятая Дева Одиночества… Большая часть книги посвящена испанской кухне, кулинарным традициям испанских областей и самым популярным блюдам и винам, несложным рецептам.

Испания в душе и на тарелке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Испания в душе и на тарелке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Билеты купили заранее, туда и обратно, на рейс испанской «Иберии». Естественно, и оплатили тоже сразу, за месяц до поездки. В назначенный день возвращения на Родину приехали в аэропорт, подошла наша очередь на регистрацию, и я в ужасе услышала:

– Мест нет, рейс переполнен.

Сначала я пыталась выяснить все спокойно и вежливо, но ответ получала один:

–А мы тут не причем, мы только на рейс регистрируем, а кто столько билетов продал и почему – это не к нам.

Дальше я начала вопить и топать ногами. Вечером по прилете в Москве у нас была пересадка на рейс домой, и домой попасть по расписанию мы были обязаны – дела. Я заодно и процесс в суде приплела и требовала немедленно посадить нас на рейс, иначе авиакомпания будет год платить моему сыну стипендию, за которой он по их вине опоздает, да ещё и мне оплатит сорванный процесс.

Орали мы, с перепугу, на двух языках – английском и испанском, но это не спасло, хотя отдельным неприличным испанским словам я к тому времени уже научилась.

Впадая уже в настоящую панику, я отправила смс одному ну очень высокопоставленному лицу в испанском государстве. В голове рисовались картины, как все забегают, начнут извиняться, под белы рученьки поведут нас к самолету…

Ответ этого лица последовал тоже смс-кой через пять минут:

– Ну, надо же, какая жалость! Обязательно сообщите, когда долетите до дома.

Приличных слов для ответа у меня не нашлось.

Пришлось использовать последнее средство, я снова потащилась к стойке «внимания к клиентам», и, включив самую блондинистую блондинку, какую только могла, я уложила подбородок на стойку, захлопала ресницами и влажными почти уже коровьими глазами преданно уставилась на сеньора за стойкой. Типа, если не вы, то кто, и если вы мне не поможете, то жизнь моя кончена прямо здесь и прямо сейчас.

Именно это и подействовало, хотя проблему не решило. У нас приняли багаж (без указания мест, но с указанием рейса, я мысленно попрощалась с любимым бренди «Гран Дюк де Альба» и густым эстремадурским оливковым маслом, не говоря уже о шанелях и кучинелях, приобретенных на июльской распродаже), и отправили дальше, внеся в «лист ожидания».

Задача была пройти паспортный контроль и дойти до внутренней стойки того самого «Внимания к клиентам», где нас, якобы, должны были ждать.

Пройдя, так сказать, границу я поняла, что все может оказаться гораздо хуже, теперь, если мы на рейс не попадаем, мы уже не выйдем обратно, и, как герой известного фильма, ближайшие часов десять будем жить в «дьютифри», а если и вечерний рейс будет полон – то все пропало.

Осложнялось все тем, что времени до рейса оставалось все меньше, где искать нужную нам стойку в огромном аэропорту не сориентируешься, а по полу за собой я волочила подарок сеньора президента Эстремадуры – книгу об этой провинции размером с половину меня и весом килограммов под семь.

Почти плача и отчаявшись найти правильное направление бега, я наткнулась на невысокую коренастую сеньору лет за пятьдесят в форме службы безопасности аэропорта, с рацией и оружием на боку. Я бросилась к ней, умоляя объяснить, куда нам бежать.

Сеньора прониклась ситуацией, взглянула на часы и побежала тоже:

– Ой, батюшки, времени-то мало, а это далеко! – я, еле волоча свой эстремадурский подарок, бежала за ней.

На бегу я объяснила ситуацию. Сеньора на бегу схватилась за голову, особо проникнувшись моим гипотетическим процессом завтра и потерей стипендии сына.

В службе внимания к клиентам только развели руками. И тут праведным гневом заполыхала сеньора.

– Уроды! Козлы! Идиоты безнадежные! – Завопила она, вгоняя в краску менеджеров за стойкой, – Ей теперь жить в вашем гребаном аэропорту? Да ещё и с ребенком!– взглянула она на моего сына ростом под два метра и весом кило под девяносто.

– Спокойно, сейчас, я им покажу! Побежали!

И мы побежали к месту посадки.

Сеньора переговорила со стюардессами, которые, извиняясь, улыбались и пожимали плечами в стиле «ну а мы-то что можем».

Тогда сеньора мне ободряюще подмигнула, переговорила по рации, нажала кнопочку на двери и скрылась за закрытой доселе дверцей посадочного рукава.

Вокруг собрались две толпы: по-больше, уже «обилеченных» пассажиров, которым повезло, и по-меньше, таких же как мы, оказалось, что их тоже не мало.

Через две минуты сеньора появилась из рукава в сопровождении командира корабля.

Он взял у меня из рук пустые посадочные талоны, вынул ручку и вписал номера мест. Сеньора махнула: – Давай, быстро, в самолет!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Испания в душе и на тарелке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Испания в душе и на тарелке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Испания в душе и на тарелке»

Обсуждение, отзывы о книге «Испания в душе и на тарелке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x