Когда появился Внук, иногда он с удовольствием играл с Бенни. Бенни играл в основном потому, что так надо. Внук приносил еду, а иногда и сладости, ему и Кошке. Но было во Внуке что-то странное. Его запах был совсем не как у Внука, а как у Большого, а еще смешивался с запахом тех, кто сгорел, и с запахом Белых. Он пах и как это место, и как Человек.
К тому же Внук ходил с большой Кошкой. Черной. Она Бенни совсем не нравилась. Она была совсем непохожа на обычную Кошку, Кошку Бенни. Большая Кошка не давала Бенни ходить, где тот хотел. Однажды, когда Бенни подошел слишком близко, Кошка показала зубы. Тогда Бенни убежал и спрятался под кемпером.
Внук подошел ближе. Бенни мог его видеть, так что залез под кемпер и улегся рядом с Кошкой. Она издавала звук, похожий на рычание, но на самом деле означающий, что она всем довольна. Этот звук успокоил Бенни. Он прижался к Кошке и тоже попытался издать тот же звук. У него почти получилось. Он тренировался.
– Привет.
Вошедший в кемпер мальчик нес два пакета с едой, которые казались слишком тяжелыми для его тельца, поэтому Улоф освободил его от ноши и поставил пакеты на столешницу. Мальчик осмотрелся в кемпере и спросил:
– Что делаете?
– Да так, – ответил Леннарт. – Разгадываем кроссворды. Придумываем истории. Едим. Занимаемся физкультурой.
– Можете рассказать мне какую-нибудь историю?
– Пожалуй, в другой раз, – сказал Леннарт.
Мальчик сел на диван и положил ладони под бедра:
– Другого раза не будет.
– Что это значит?
– Теперь я буду здесь жить. Я закончил то, что должен был сделать.
Леннарт посмотрел на Улофа, тот развел руками. Мальчик им обоим не нравился, потому что говорил как ребенок, но с авторитетом взрослого. К тому же он был тесно связан с полем, которое держало их в плену, и мог управлять им, как хотел. Он утверждал, что создал его, и это, наверное, уже чересчур, хотя вполне возможно. То, что он будет с ними жить , тревожило, или он хотел сказать…
– Если ты будешь здесь жить, – сказал Леннарт, – означает ли это, что мы сможем уехать отсюда?
– Нет, – ответил ребенок. – Я не хочу, чтобы вы уезжали.
Улоф отошел от раковины, подошел к ребенку, мягко положил свою большую руку ему на плечо и спросил:
– Но сколько, по-твоему, нам здесь оставаться?
– Не знаю, – сказал ребенок, нахмурив брови, а потом подставил щеку под ладонь Улофа и расплылся в улыбке. – Но вы хорошие. Я хочу жить с вами долго. Может, всегда.
«Отчаянные» ( исп .). – Здесь и далее прим. перев.
Сэм Спейд – частный детектив, герой произведений американского писателя Дэшила Хэммета (1894–1961).
Майк Хаммер – частный детектив, герой произведений американского писателя Микки Спиллейна (1918–2006).
« Слюссен» – одна из крупнейших узловых станций в системе общественного транспорта Стокгольма (станция метрополитена, остановка пригородных поездов и автовокзал).
Эльвы – сверхъестественные существа в скандинавских народных верованиях. Часто изображаются в виде женщин в белых одеждах или мерцающих белым светом.
Блистательная игра ( англ. ).
Черт! ( Фин .)
Лейф Г. В. Перссон (р. 1945) – известный шведский криминалист и автор детективов.
«Прощай, агония» ( англ. ) – название песни группы «Black Veil Brides».
Говорите ( исп. ).
Привет, Томас ( исп .).
Как дела? ( Исп .)
Никогда! ( Исп. )
Панчо Вилья (1878–1923) – военно-политический деятель, один из лидеров повстанцев во время мексиканской революции 1910–1917 гг.
Приятного аппетита ( исп. ).
Сукин сын, я тебя убью… ( исп .)
Я отымею твою мамашу в задницу ( исп .).
Ладно, ладно! ( Исп. )
Ублюдок ( исп .).
Рак ( исп.) .
ФАРК (Революционные вооруженные силы Колумбии – Армия народа) – леворадикальная повстанческая группировка в Колумбии.
Ох, бедняжка ( исп .).
…правда? ( Исп. )
Спасибо. ( Исп. )
Не за что. ( Исп .)
Читать дальше