Александр Асмолов - Французский завтрак

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Асмолов - Французский завтрак» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Ужасы и Мистика, adv_modern, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Французский завтрак: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Французский завтрак»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Романтический завтрак на фоне теплого океана так увлекает героев, что они не замечают, как оказываются в центре крупной финансовой аферы. Интересы блистательных мошенников и пылкие чувства влюбленных сплетаются в тугой морской узел, но судьба так щедра на неожиданные встречи.
Книга будет интересна любителям приключений и поклонницам женского романа. Это первый том в цикле Ушебти.

Французский завтрак — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Французский завтрак», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Проезжая мимо старинной церкви «Дель Колледжо», украшенной фигурами тонкой резьбы, Нино специально снизил скорость автомашины, чтобы гости оценили, в каком месте находится дом семьи. Фасад трехэтажного особняка, украшенный старинными часами над ступеньками у резных дубовых дверей, выходил на центральную площадь города. Там их уже ожидал Антонио. В безукоризненном светлом костюме, с золотистым галстуком, он просто сиял. Раскинув руки для объятий, с неизменной очаровательной улыбкой, дипломат был просто неотразим.

— Рад видеть Вас в нашем доме.

Говоря по-русски, он нежно обнял Лизу и чмокнул поочерёдно в обе щёки. Девушка вспыхнула от такой торжественной встречи и неожиданно для себя прижалась к сицилийцу отнюдь не по-товарищески. Она ощутила сквозь тонкую материю мускулистое гибкое тело. Лёгкий терпкий аромат незнакомых духов в сочетании с запахом хорошего табака ей сразу понравился. Её обволокло обаянием и силой, исходившей от этого человека. Девушка попала под влияние удивительного спокойствия и уверенности. Стало так хорошо, что Лиза неприлично долго не разжимала рук, удерживая Антонио в своих объятьях. Она почувствовала, что здесь можно спрятаться от всех бед на свете. Опомнившись от странного наваждения, девушка быстро отстранилась. Пока дипломат здоровался с Иваном и остальными прибывшими, она судорожно искала что-нибудь, дабы исправить свою неловкость или перевести в шутку. Ей на глаза попалась мраморная плита справа от двери, на которой были высечены какие-то слова на латыни. Единственное, что было понятно, так это имя Антонио.

— А это табличка в Вашу честь? — попыталась пошутить Лиза.

— Нет, — живо отозвался сицилиец. — Это в честь предка по линии отца. Антонио Д'Али Стати был солеваренным бароном, одним из основателей Трапани. Моя персона намного скромнее. Я только назван в его честь.

Очевидно, у Лизы было такое растерянное лицо, что все дружно рассмеялись. Даже Иван, едва сдерживая улыбку, поспешил к ней на помощь.

— Ну, мы так и подумали, — громко произнёс он по-английски, обнимая девушку одной рукой и торжественно поднимая другую в приветственном жесте, как настоящий патриций.

— Тогда прошу вас в дом. Антонио слегка поклонился девушке.

Компания шумно ввалилась в прохладную прихожую. Куда-то унесли вещи, взяли верхнюю одежду, кому-то по дороге представили, проводили в ванную комнату. Лиза машинально выполняла все действия, не осознавая их. Холодок от её растерянности всё ещё остался между лопаток. Она чего-то неосознанно боялась. Только вот чего, она не могла понять.

— Лиз, дедушка Джози просил меня представить его вам.

Лиза не сразу поняла, что Антонио обращается к ней.

— Ему уже много лет, и он почти не передвигается. Вы позволите, я провожу вас в его кабинет.

— Конечно, конечно, — опять выручил её Иван.

— Да. И я… тоже, — она смутилась, пытаясь найти правильные слова. — Это большая честь для нас.

— Елизавета. Извините, не знаю Вашего полного имени.

Антонио очаровательно улыбался.

— Если Вы настаиваете на соблюдении этикета, то мне следует переодеться.

— Нет-нет, что Вы, — спохватилась она. — Вам очень идёт. То есть к лицу.

Девушка окончательно запуталась, отчего замолчала и покраснела.

— Вам нравится? — Антонио продолжал подтрунивать над ней.

Лиза почувствовала, что спина её просто покрылась льдом. Закрыв на миг глаза, она глубоко вздохнула и тихо произнесла:

— Я забыла: четвёртая вилка слева — для рыбы?

В наступившей тишине первым прыснул от смеха Иван, за ним последовал Антонио. Стоявшая рядом дородная пожилая женщина переспросил его по-итальянски, о чём речь. Когда он перевёл фразу девушки, та кинулась в столовую. Все застыли в ожидании. Тучная итальянка вернулась и что-то прошептала Антонио. Он взорвался таким заразительным хохотом, что присутствующие невольно уставились на него, ожидая объяснений. Отмахиваясь, как от наваждения, дипломат, едва выговаривая сквозь смех фразы, пояснил на двух языках:

— Онарда решила, что Лиз ясновидящая. Дело в том, что утром она спрашивала меня о столовых приборах для обеда. Мы решили, что трёх вилок будет достаточно.

Антонио просто давился от смеха.

— Но потом Марчелло принёс вяленого октябрьского тунца от Ларенцо, и няня добавила всем ещё по вилке. Слёзы выступили на его глазах.

— Сейчас Онарда пошла проверить, а их там действительно по четыре!

Смеялись все, кроме Лизы. На весёлый шум в гостиную стали стекаться все новые члены семьи. Им пересказывали забавную историю, и те присоединялись к общему веселью. Дородная Онарда, вздрагивая всем тучным телом от приступов хохота, ласково обняла Лизу, пытаясь укрыть от насмешек. Но та ощущала себя маленькой девочкой на празднике чужих взрослых. Забившись в пышные складки одежды и тела своей новой защитницы, Лиза пережидала бурю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Французский завтрак»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Французский завтрак» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Асмолов - Пика
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Песок в кармане
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Врата Света
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Ушебти
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Сказки Дальнего леса
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Острова сампагита (сборник)
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Фамильный шрам
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Закат вручную (сборник)
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Ключи от дома (сборник)
Александр Асмолов
Александр Асмолов - Грек
Александр Асмолов
Отзывы о книге «Французский завтрак»

Обсуждение, отзывы о книге «Французский завтрак» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x