Талисман вдруг стал невероятно тяжелым, словно в него влился вес мертвых тел. Но Джек каким-то образом поднял его и передал в руки Ричарда. Бледные и исхудалые… однако Ричард легко удержал Талисман, и Джек осознал, что ощущение веса – плод его воображения, извращенного и болезненного стремления не расставаться с Талисманом. И как только Талисман вновь засиял восхитительно белым светом, Джек ощутил выходящую из него внутреннюю темноту. Пришло смутное осознание, что право на обладание вещью можно измерить только легкостью, с которой ты готов с ней расстаться… а потом эта мысль ушла.
Ричард улыбнулся, и от улыбки его лицо стало прекрасным. Джек много раз видел улыбку Ричарда, но никогда еще в ней не было такой умиротворенности. Казалось, она выше его понимания. В белом, целебном свете Талисмана Джек видел, что лицо Ричарда, по-прежнему истощенное, осунувшееся и больное, на глазах изменяется к лучшему. Ричард прижимал Талисман к груди, словно ребенка, и счастливо улыбался Джеку.
– Если это экспресс «Сибрук-Айленд», я готов купить проездной. Конечно, при условии, что нам удастся покинуть его.
– Тебе лучше?
Улыбка Ричарда сияла в свете Талисмана.
– Словами не передать насколько. А теперь помоги мне встать, Джек.
Джек хотел взять друга за плечо. Ричард протянул Талисман.
– Сначала возьми его. Я еще слишком слаб, и он хочет вернуться к тебе. Я это чувствую.
Джек взял Талисман и помог Ричарду подняться. Ричард обнял Джека за шею.
– Ты готов… дружок ?
– Да, – ответил Ричард. – Готов. Но я почему-то думаю, что морем нам не выбраться. Вроде бы я слышал, как рухнула веранда.
– Мы выйдем через парадную дверь, – заявил Джек. – Даже если бы Господь перекинул трап из окна на берег, я бы все равно вышел через парадную дверь. Мы не убегаем из этого места, Ричард. Мы уходим как постояльцы, оплатившие пребывание здесь. Я чувствую, что заплатил сполна. Как думаешь?
Ричард вытянул тощую руку, ладонью вверх. Красные высыпания заметно побледнели, но полностью еще не ушли.
– Я думаю, мы должны выйти через парадную дверь ради него. Дай пять, Джеки.
Джек шлепнул ладонью по ладони Ричарда, а потом они вместе двинулись обратно к коридору, и рука Ричарда по-прежнему обнимала Джека за шею.
Уже в коридоре Ричард уставился на груды мертвого металла.
– Это еще что?
– Жестянки из-под кофе, – ответил Джек. – «Максвелл-хаус».
– Джек, что ты нес…
– Не важно, Ричард. – Джек улыбался, по-прежнему в прекрасном настроении, но вновь ощущая тревогу. Землетрясение закончилось… однако сражение за Талисман продолжалось. Морган поджидал их. И Гарденер.
Не важно. Пусть все идет своим чередом .
Они добрались до вестибюля, и Ричард в удивлении воззрился на лестницу, на разломанную регистрационную стойку, на разбросанные охотничьи трофеи и флаги. Голова черного медведя уткнулась носом в одну из ячеек для почтовой корреспонденции, словно из нее хорошо пахло… возможно, медом.
– Вау, – покачал головой Ричард. – Тут все грозит развалиться.
Джек увлек его к двустворчатой двери и отметил, с какой жадностью друг смотрит на солнечный свет.
– Ты действительно готов к этому, Ричард?
– Да.
– Там твой отец.
– Нет, не он. Мой отец мертв. А там его… как ты их называешь? Его двойник.
– Ох.
Ричард кивнул.
Несмотря на близость Талисмана, он вновь выглядел изможденным.
– Да.
– Борьба будет жестокой.
– Что ж, я сделаю все, что смогу.
– Я люблю тебя, Ричард.
Ричард чуть улыбнулся.
– Я тоже люблю тебя, Джек. А теперь пошли, пока я не струсил.
9
Слоут действительно верил, что все под контролем: и ситуация, и – что намного более важно – он сам. Верил в это, пока не увидел своего сына, безусловно, ослабевшего, безусловно, больного, но очень даже живого, который вышел из черного отеля, обнимая Джека за шею и привалившись головой к его плечу.
Слоут также верил, что сумел обуздать чувства, которые вызывал в нем ублюдок Фила Сойера: именно ярость привела к тому, что он упустил Джека, сначала у павильона королевы, потом на Среднем Западе. Господи, Джек пересек Огайо целым и невредимым, а Огайо – тот же Оррис, еще одна твердыня Моргана. Но ярость подвела его, и мальчишка вновь ускользнул. Морган подавлял ярость, однако теперь она вспыхнула и вырвалась на свободу. Словно кто-то плеснул керосина в ровно горевший костер.
Его сын по-прежнему живой. Его единственный сын, которому он хотел передать власть над мирами и вселенными, опирается на этого Сойера, потому что не может идти сам .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу