– Что такое? – проревел Морган. Его окровавленный рот раскрылся. – Что? Что?
Гарденер странным образом напоминал Хитрого Койота из мультфильмов про Дорожного Бегуна после сбоя очередного хитроумного приспособления «Акме компани».
Он отбросил карабин, и Слоут заметил, что пальцев на левой руке Гарда больше нет.
Правая рука преподобного с женским изяществом вытащила подол рубашки из-за пояса брюк. Изнутри к поясу крепился мягкий кожаный чехол для ножа. Гарденер достал из него перевитый хромированными кольцами столбик из слоновой кости. Нажал кнопку, и из столбика выскочило тонкое семидюймовое лезвие.
– Плохой, – прошептал он. – Плохой! – Его голос начал набирать силу. – Все мальчишки! Плохие! Это аксиома! АКСИОМА! – И Гарденер побежал по песку к дорожке, на которой стояли Джек и Ричард. Постепенно его голос сорвался на визг:
– ПЛОХОЙ! ЗЛОЙ! ПЛОХОЙ! ЗЛО-О-ОЙ! ПЛОХО‑О-О-О-О-О-О…
Морган постоял еще мгновение, потом схватился за висевший на шее ключ. Забегавшие было в панике мысли сразу замерли.
Надо идти к старому ниггеру. И там я его подловлю .
– …О-О-О-О-О-О-Й-Й-Й-Й-Й… – Гарденер на бегу выставил перед собой нож.
Морган повернулся и направился в другую сторону, к воде. Обратил внимание, что Волки, все до единого, разбежались. Не беда.
Он полагал, что самолично разберется и с Джеком Сойером, и с Талисманом.
Глава 45
В которой многое решается на берегу
1
Лучезарный Гарденер сломя голову несся к Джеку, кровь лилась по изуродованному лицу. И окружало его безумие разрушения. Под ярким солнечным светом Пойнт-Венути впервые за многие десятилетия превратился в руины: рухнувшие здания, разорванные трубы, вздыбившиеся плиты тротуаров, словно покосившиеся книги на полках. Настоящие книги – с надорванными переплетами, присыпанные землей – валялись на улицах. За спиной Джека отель «Эджинкорт» издал жуткий звук, отдаленно напоминавший стон. Потом Джек услышал, как проваливаются тысячи половиц, а на них в дожде планок и штукатурки падают стены. Краем глаза заметил похожего на жука Моргана, бегущего по берегу, и с тревогой осознал, что его противник направляется к Спиди Паркеру… или к трупу Спиди.
– У него нож, Джек, – прошептал Ричард.
Из руки Гарденера, на которой не было пальцев, выплескивалась кровь на прежде безупречно чистую рубашку.
– ПЛОХО-О-О-ОЙ! – визжал он, но его голос едва перекрывал рев обрушивавшихся на берег волн и шум продолжавшейся агонии города. – ПЛОХО-О-О-О-О-О…
– И что ты собираешься делать? – спросил Ричард.
– Откуда мне знать? – ответил Джек… и это был наилучший и самый правдивый ответ. Он понятия не имел, как победить этого безумца. Однако знал, что победит. Не сомневался в этом. Вам следовало убить обоих братьев Эллис , повторил себе Джек.
Гарденер, по-прежнему визжа, бежал по песку. Он преодолел только половину расстояния, первоначально отделявшего его от входа в отель. Одна сторона лица преподобного превратилась в красную маску. Бесполезная левая рука продолжала выплескивать кровь. В следующую секунду безумец вдруг заметно приблизился к мальчикам. Добрался ли Морган до Спиди? Джека тянуло туда, тянуло с той же силой, с какой раньше тянул его к себе Талисман.
– Плохой! Аксиома! Плохой! – вопил Гарденер.
– Прыгай! – громко крикнул Ричард…
и Джек
прыгнул,
как в черном отеле.
И тут же оказался лицом к лицу с Осмондом под сияющим солнечным светом Долин. Здесь уверенность разом покинула Джека. Все было таким же, но при этом совершенно другим. Не оглядываясь, он знал, что за его спиной – нечто более чудовищное, чем «Эджинкорт». Прежде он не видел снаружи замка, в который превращался отель в Долинах, но внезапно понял , что из парадных дверей высовывается язык… и Осмонд собирается загнать их с Ричардом к этому языку.
Правый глаз Осмонда закрывала повязка, на левой руке была грязная перчатка. Хвосты кнута соскользнули с его плеча.
– О да, – то ли прошипел, то ли прошептал он. – Этот мальчик. Сын капитана Фаррена. – Защищая Талисман, Джек прижал его к животу. Хвосты извивались на земле, реагируя на движения кисти и запястья Осмонда, как лошадь в забеге – на руку жокея. – Какой смысл мальчику приобретать стеклянную безделушку, если при этом он теряет целый мир? – Кнут словно сам по себе взвился в воздух. – НИКАКОГО! НИКАКОГО! – Истинный запах Осмонда – гнили, и грязи, и скрытого тлена – бил в нос, и его тощее безумное лицо шло рябью, словно под кожей метались молнии. Осмонд ослепительно улыбнулся – его взгляд оставался пустым – и вскинул свернувшийся кольцом кнут над плечом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу