Робърт МакКамън - Стингър

Здесь есть возможность читать онлайн «Робърт МакКамън - Стингър» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, ISBN: 1994, Издательство: Хермес, Жанр: Ужасы и Мистика, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стингър: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стингър»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Градчето Пъкъл, Тексас. Животът следва естествения си ход. Внезапно някакъв предмет с цилиндрична форма, обгърнат в пламъци, се разбива наблизо и за двадесет и четири часа променя града и обитателите му. Малката Стиви Хамънд не е вече безгрижно момиченце, в нея се е вселило съществото Дофин, избягало от своята планета. За да върне обратно Дофин, по следите му е Стингър — ужасът, унищожителят, злото. Стингър се придвижва под земята и копира формите на живот. Руши и убива. Единствено светлината може да го нарани.
„Кинг, Строб, а сега и Робърт Маккамън…“
„Лос Анжелис Таймс“

Стингър — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стингър», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Той посегна към таблото и взе радиотелефона.

— Хей, Дани! Отговори, чуваш ли ме?

Говорителят изпука и се чу гласът на Дани Чафин:

— Да, сър?

— Сядай пред радиостанцията и се свържи… ъ-ъ-ъ, чакай минутка да видя нещо тук. — Ванс перна сенника надолу и като извади прикрепената към него карта на околията, я разгъна на седалката до себе си. За няколко секунди остави колата без управление. Тя свърна леко надясно и изплаши до смърт един броненосец. — Свържи се с въздушните коридори Римрок и Президио. Питай ги дали са пускали някакви хеликоптери днес. Коконата Престън е в паника, защото са й разрошили косата.

— Разбрано.

— Почакай — добави Ванс. — Можеш да излезеш и извън околията. Обади се на летищата в Мидлънд и Биг Спрингс. По дяволите, обади се и на Военновъздушната база в Уеб. Смятам, че това стига.

— Да, сър.

— Ще направя една обиколка на Бордъртаун и се връщам. Някакви обаждания?

— Не, сър. Всичко е притихнало като курва в църква.

— Хей, момче, пак мислиш за Опашката на Кита! По-добре я зарежи, преди да си паднал в капана. — Ванс се засмя. Само като си представеше, че Дани си има вземане-даване със Сю Мълинакс, Опашката на Кита, започваше да се смее, сякаш го гъделичкат. Опашката на Кита беше два пъти колкото момчето. Беше сервитьорка в кафене „Дамгосващо желязо“ на улица „Селесте“ и той познаваше около десет души, които бяха потапяли фитилите си в нейния пламък. Защо да не го стореше и това момче?

Дани не отговори. Ванс знаеше, че когато му говори така за Опашката на Кита, му лази по нервите, защото Дани Чафин беше романтично хлапе с жълто около устата и не осъзнаваше, че Сю го баламосва. Нищо. Щеше да се научи.

— Ще ти се обадя по-късно, Дани — каза Ванс и върна радиотелефона в гнездото му. Отляво се задаваше хребетът с Шезлонга. Къщите и сградите на Пъкъл от двете страни на Коубър Роуд проблясваха на ярката слънчева светлина.

Беше твърде рано за неприятни изяви в Бордъртаун и Ванс го знаеше. Но, от друга страна, човек никога не можеше да предположи какво би запалило фитила на тези мексиканци. „Испанци“, измърмори Ванс и поклати глава. Имаха кафява кожа, черни коси и очи, преживяваха с тортиля и енчилада и бръщолевеха езика, който се говореше на юг от границата. За Ванс това означаваше, че са мексиканци, независимо къде са се родили или с какви измислени имена ги наричаха. Бяха си чисто и просто мексиканци.

Сгушена в процепа под таблото лежеше пушката му, а под седалката до него се намираше Луисвил Слъгър — бухалката му за бейзбол. Беше създадена тъкмо за разбиване на черепи на потни гърбини, мислеше си Ванс. Особено за черепа на един нахакан пънкар, който се смяташе за силния на деня там. Сигурен беше, че рано или късно мистър Луисвил щеше да се срещне с Рик Джурадо и тогава — буум! — Джурадо щеше да бъде първата потна гърбина в открития космос.

Той мина покрай Престън парк и стигна Рипъблика Роуд, зави надясно при бензиностанцията на Ксавиер Мендоза и се отправи по моста на Змийска река към прашните улици на Бордъртаун. Реши да стигне до къщата на Джурадо на Втора улица, вероятно да поседи пред нея и да види дали има нужда от превантивна намеса.

Защото в края на краищата, каза си Ванс, работата на шерифа беше да предотвратява престъпленията. По това време догодина вече нямаше да бъде шериф, така че беше добре да предприеме колкото може повече превантивни действия. Мисълта за Селесте Престън, която го командваше като някакво ваксаджийче, го накара да премигне от обида и той настъпи яростно педала на газта.

Спря пред кафява дъсчена къща на Втора улица. Очуканото черно камаро на момчето беше паркирано до тротоара, а по улицата се виждаха и други таратайки, които дори Мак Кейд не би взел. В задните дворове бяха опънати въжета, на които висеше пране, а в голите дворове отпред тук-там се виждаше да кълве по някое пиле. Земята и къщите принадлежаха на някакъв граждански комитет на мексиканските американци и символичната рента отиваше в бюджета на града, но Ванс представляваше закона както тук, така и от другата страна на моста. Къщите, повечето от които бяха от началото на петдесетте, бяха дъсчени или пък е декоративна гипсова мазилка и ако се съдеше по вида им, всички се нуждаеха от ремонтиране, но бюджетът на Бордъртаун не можеше да позволи такива разходи. Това бяха бордеи, а тесните улици бяха посипани със ситен жълт прах, в който се подмятаха стари, негодни за употреба коли, перални и всякакви други боклуци — неизменните паметници на бедността. Бордъртаун имаше вече над хиляда жители и повечето от тях бяха работили в медната мина. Когато я затвориха, по-сръчните заминаха по други места, а останалите отчаяно се вкопчиха в малкото, което имаха.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стингър»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стингър» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Робърт Хауърд - Алената цитадела
Робърт Хауърд
libcat.ru: книга без обложки
Робърт Хайнлайн
libcat.ru: книга без обложки
Робърт Лъдлъм
libcat.ru: книга без обложки
Робърт Силвърбърг
Робърт Дохърти - Зона 51 - Граалът
Робърт Дохърти
Робърт МакКамън - Границата
Робърт МакКамън
Робърт МакКамън - Момчешки живот
Робърт МакКамън
Отзывы о книге «Стингър»

Обсуждение, отзывы о книге «Стингър» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x