— Террор? Мы с Филиппом в то время, если помнишь, отправили тебя из города вместе с Фанни — и Диане там тоже нечего делать.
— Вы тряслись надо мной, как две старые бабки, хотя одну революцию я уже пережил. И тебе придется здорово покопаться, чтобы отыскать в прошлом безопасное место. Что скажешь о Филадельфии?
— В Филадельфии и Калифорнии ты жил без меня. Лучше подобрать что-то знакомое.
— Мэтью, я ведь совсем не уверена, что попаду куда надо, — напомнила я. И угораздило же меня развязать с магией.
— Попадешь, — заверила Сара. — Ты всю жизнь занималась этим — и ребенком, когда играла в прятки со Стивеном, и подростком. Помнишь, как мы по утрам вытаскивали тебя из леса, отмывали и отправляли в школу? Что ты тогда, по-твоему, делала?
— Уж точно не перемещалась во времени, — вполне правдиво ответила я. — Меня беспокоит научный аспект проблемы: что происходит с моим телом, когда я совершаю такой переход?
— Кто его знает. Да ты не волнуйся, такое с каждым бывает. Едешь, например, на работу и не помнишь, как добрался туда. Или вообще весь день выпадает из памяти — не иначе как путешественник во времени прошел рядом. — Сару наш вояж нисколько не волновал, но Мэтью, чувствуя мою тревогу, взял меня за руку.
— Эйнштейн сказал, что различие между прошлым, настоящим и будущим есть не что иное, как навязчивая иллюзия, — все физики, по его словам, это знают. Он верил не только в чудеса, но и в присущую времени эластичность.
И тут кто-то постучал в парадную дверь.
— Я не слышала, как подъехала машина, — настороженно поднялась Мириам.
— Да это Сэмми собирает с подписчиков за газету, — сказала Эм и пошла открывать.
Мы замолчали. Мэтью и Маркус, судя по прижатым к столу ладоням, готовились в нужный момент оказаться у входной двери.
В столовую проник холодок.
— Да? — сказала Эм удивленно. Наши мужчины тут же присоединились к ней вместе с Табитой, не отстававшей от вожака стаи.
— Это не газетчик, — без особой необходимости отметила Сара, глядя на пустой стул Мэтью.
— Диана Бишоп? — осведомился мужской голос со знакомым, чуть протяжным акцентом.
— Нет, я ее тетя, — ответила Эм.
— Мы можем чем-то помочь? — холодно, но вежливо спросил Мэтью.
— Меня зовут Натаниэль Уилсон, а это Софи, моя жена. Нам сказали, что Диана Бишоп может быть здесь.
— Кто сказал?
— Его мать, Агата. — Я встала и пошла к двери.
Его голос напомнил мне демонессу из кафе Блэкуэлла, австралийского модельера с красивыми карими глазами.
Мириам попыталась преградить мне путь, но отступила, видя мое лицо. Маркус был потверже — он схватил меня за руку и удержал в полумраке под лестницей.
Натаниэль посмотрел на меня. Ему было слегка за двадцать. Светлые волосы, шоколадные глаза, большой рот и правильные черты делали его похожим на мать, но ростом он вымахал почти с Мэтью и сложен был как пловец: широкие плечи, узкие бедра. За спиной у него висел громадный рюкзак.
— Вы и есть Диана Бишоп? — спросил он.
Из-за его плеча выглянула женщина такого же возраста. Славное круглое личико, умные темные глаза, ямочка на подбородке. Легкое давление ее взгляда указывало, что она тоже демон, на плече лежала длинная каштановая коса.
— Да, это она. — Ее выговор выдавал уроженку Юга. — Я именно ее во сне видела.
— Все в порядке, Мэтью. — Пара демонов была для меня не опаснее, чем Изабо или Марта.
— А вы — тот вампир, — сказал Натаниэль. — Мать остерегала меня против вас.
— Надо было послушаться, — с обманчивой мягкостью произнес Мэтью, но Натаниэль, похоже, не испугался.
— Она предупреждала, что сыну одной из демонов Конгрегации здесь рады не будут — но я приехал не по их поручению, а из-за Софи. — Он обнял жену за плечи. Оба были одеты не для нью-йоркской осени: он в старой куртке, она в водолазке и вязаном кардигане до колен.
— Они оба демоны? — спросил меня Мэтью.
— Да, — с некоторым сомнением ответила я.
— А вы? — обратился к Маркусу Натаниэль. — Тоже вампир?
— Признаю, — по-волчьи осклабился тот.
Помимо легкого давления демонских глаз я почувствовала и щекотку, едва ощутимую. Софи положила руку себе на живот, и у меня вырвалось:
— Вы беременны.
Маркус от удивления ослабил хватку. Я двинулась вперед, но меня перехватил Мэтью. Дом, взбудораженный новыми визитерами и его резкостью, в знак своего неудовольствия захлопнул двери гостиной.
— Это меня вы чувствуете, — сказала Софи, прижавшись к мужу еще теснее. — Я из чародейской семьи — выродок, так сказать.
Читать дальше