КНИГА: Родился в приюте, не знал свою мать,
Но слышал — во мне кровь вельможи.
Мне внутренний предок велел рифмовать
О том, что меня уничтожит.
АЛЬБУС/РОН: Волан–де–Морт!
ДЕЛФИ наполовину зарылась в книги, снаружи видна лишь спина.
ДЕЛФИ: Быстрее работаем!
Внезапно она с криком исчезает — что–то затянуло её внутрь.
АЛЬБУС/РОН: Делфи! Делфи!
Пытается нащупать её руку, но безуспешно.
СКОРПИУС/ГАРРИ: Ты видел? Она опять стала собой!
АЛЬБУС/РОН: Нет! Меня больше волновало то, что её шкаф пожирает! Найди же что–нибудь! Хоть что–нибудь о нём!
Находит книгу.
«Наследник Слизерина»? Как ты думаешь…
Пытается снять книгу с полки, та тянет в другую сторону, и шкаф заглатывает АЛЬБУСА/РОНА.
СКОРПИУС/ГАРРИ: Альбус! Альбус!!!
АЛЬБУСА/РОНА не видно.
Ладно, ладно… Не та… Волан–де–Морт… Волан–де–Морт… Волан–де–Морт…
Рыскает глазами по полкам.
«Правда о Марволо» — наверное, эта…
Пытается раскрыть книгу. Та раскрывается сама, вспыхивает ослепительный свет и раздаётся голос — даже более звучный, чем прежде.
КНИГА: Кто мной станет — тому, уж поверь, не до смеха.
Я ведь — ты, но и я; я — случайное эхо.
Я навек обречён за тобою ходить —
Иногда впереди, иногда позади.
Из толщи книг появляется АЛЬБУС, опять в своём облике.
СКОРПИУС/ГАРРИ: Альбус!
Пытается схватить его.
АЛЬБУС: Не поможет! Просто ПОДУ–У–У-УМАЙ!..
АЛЬБУСА мгновенно затягивает обратно в шкаф.
СКОРПИУС/ГАРРИ: Но у меня ничего не выходит!.. Невидимое эхо — это вообще что может значить? Единственное, что я умею хорошо делать, это думать, и вот, на тебе: когда надо подумать — не получается!
Книги стараются его затянуть; он не сопротивляется, и это ужасное зрелище.
Настаёт тишина.
И вдруг раздаётся грохот; книги фонтаном сыплются из шкафа — и вновь появляется СКОРПИУС,
пинками разбрасывая книги вокруг себя.
СКОРПИУС: Нет! Не смей! Книга Трелони? Нет!!!!
Оглядывается вокруг. Видно, что он озадачен, но полон энтузиазма.
Тут всё неправильно! Альбус, ты меня слышишь? Это всё устроено для того, чтобы спрятать этот долбаный Маховик времени! Думай, Скорпиус, думай…
Книги пытаются его сграбастать.
Навек обречён за тобою ходить… Иногда впереди, иногда позади… Отсутствие сразу ощущается… Тень! Ты — тень. «Тени и духи». А что, вполне возможно…
Карабкается на шкаф, тот старается напугать СКОРПИУСА и цепляет его на каждом шагу.
Добравшись до верха, СКОРПИУС пытается стащить книгу с полки, та не сопротивляется — и вдруг шум и неразбериха прекращаются.
Это же…
Внезапно раздаётся грохот, АЛЬБУС и ДЕЛФИ вываливаются из шкафов на пол.
Мы её победили! Мы победили библиотеку!
АЛЬБУС: Делфи, ты как?
ДЕЛФИ: Ух… Ну и поездочка!
АЛЬБУС замечает книгу, которую СКОРПИУС прижимает к груди.
АЛЬБУС: Это она? Скорпиус? Что там внутри этой книги?
ДЕЛФИ: По–моему, как раз есть повод это выяснить; никто не возражает?
СКОРПИУС открывает книгу. Внутри неё вращается Маховик времени.
СКОРПИУС: Мы нашли Маховик времени… Никогда не думал, что у нас даже это получится.
АЛЬБУС: Да, дружище, у нас и вправду получилось; следующий пункт — спасти Седрика. Наше путешествие только началось.
СКОРПИУС: Только началось — и уже чуть не убило нас. Ладно, ничего. Теперь всё будет хорошо.
Шепотки становятся громче, переходят в оглушительный рёв — и на сцене наступает затемнение.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
СОН, ТИСОВАЯ УЛИЦА, ЧУЛАН ПОД ЛЕСТНИЦЕЙ
ТЁТЯ ПЕТУНЬЯ: Гарри! Гарри! Эти кастрюли плохо отчищены! ЭТИ КАСТРЮЛИ — ПРОСТО ПОЗОРИЩЕ, ГАРРИ ПОТТЕР! Просыпайся!
ГАРРИ-ПОДРОСТОК просыпается и видит, как к нему подступает ТЁТЯ ПЕТУНЬЯ.
ГАРРИ-ПОДРОСТОК: Тетя Петунья… Который час?
ТЁТЯ ПЕТУНЬЯ: Уже достаточно поздно! Знаешь ли, когда мы согласились принять тебя, то надеялись, что сможем исправить тебя, создать заново твою личность, сотворить из тебя достойного человека. Так что, думаю, нам некого винить, кроме самих себя, в том, что ты превратился в такое… такое жалкое недоразумение!
ГАРРИ-ПОДРОСТОК: Я постараюсь…
ТЁТЯ ПЕТУНЬЯ: Попытка — ещё не дело! На стёклах жирные пятна, кастрюли поцарапаны… Сейчас же поднимайся, иди в кухню и начинай всё драить!
ГАРРИ-ПОДРОСТОК вскакивает с постели; сзади на штанах у него мокрое пятно.
Читать дальше