• Пожаловаться

Джон Толкин: Сильмариллион [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Толкин: Сильмариллион [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1977, ISBN: 978-5-17-135812-9, издательство: Литагент АСТ, категория: Героическая фантастика / Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Джон Толкин Сильмариллион [litres]

Сильмариллион [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сильмариллион [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Сильмариллион» – один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные предания Земель Белерианда воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В данное издание вошел перевод Н. Эстель.

Джон Толкин: другие книги автора


Кто написал Сильмариллион [litres]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Сильмариллион [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сильмариллион [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МЕЛ-– «любовь» в МЕЛИАН (от МЕЛИАННА – «милый дар»); тот же корень виден в синдаринском слове МЕЛЛОН – «друг» в надписи на Вратах Мории.

МЕН– «дорога» в НУМЕН, ХИАРМЕН, РОМЕН, ФОРМЕН.

МЕРЕТ– «праздник» в МЕРЕТ АДЕРТАД; также в МЕРЕТРОНД – «Праздничный Чертог» в Минас-Тирите.

МИНАС– «башня, крепость» в АННУМИНАС, МИНАС-АНОР, МИНАСТИРИТ и т. д. Тот же корень появляется в словах, обозначающих уединенно стоящие предметы, напр. МИНДОЛЛУИН, МИНДОН; вероятно, родственен кенийскому МИНИА – «первый»: ср. ТАР-МИНИАТУР – имя первого короля Нуменора.

МИР– «алмаз, драгоценность» (в квенья – МИРЕ) в ЭЛЕМИРЕ, ГВАЙТИ-МИРДАЙН, МИРИЭЛЬ, НАУГЛАМИР, ТАР-АТАНАМИР.

МИТ– «серебристо-серый» в МИТЛОНД, МИТРАНДИР, МИТРИМ, МИТЭЙТЕЛЬ.

МОР– «темный, черный» в МОРДОР, МОРГОТ, МОРИА, МОРИКВЕНДИ, МОРМЕГИЛ, МОРВЕН и т. д.

МОТ– «сумерки» в НАН-ЭЛЬМОТ.

НАН(Д)– «долина» в НАН-ДУНГОРТЕБ, НАН-ЭЛЬМОТ, НАН-ТАТРЕН.

НАР– «огонь, пламя» в НАРСИЛ, НАРЬЯ; присутствует также и в первоначальной форме имени АЭГНОР (АЙКАНАРО «Жгучее Пламя» или «Яростное пламя») и ФЕАНОР ФЕАНОРО («Пламенный Дух»). Синдаринская форма НАУР употреблена в САММАТ НАУР – «Палаты Огня» в Ородруине. От того же древнего корня (А)НАР произошло название Солнца, квенийское АНАР (см. АНАРИОН) и синдаринское АНОР (см. МИНАС-АНОР, АНОРИЕН).

НАУГ– «гном» в НАУГРИМ; см. также НОГРОД. Родственно ему синдаринское название карликов НОЭГИТ НИБИН («гном» – НАГОТ, мн. ч. НОЭГИТ и НОГОТРИМ).

– (Н)ДИЛ– весьма частое окончание личных имен АМАНДИЛ, ЭЛЕНДИЛ и т. д.; означало «преданность», «бескорыстную любовь».

– (Н)ДУР– в таких именах, как ЭАРЕНДУР, ЭАРНУР, означало то же, что – (Н)ДИЛЬ.

НИМ– «белый» (от первоначального НИМФ, НИМП) в НИМБРЕТИЛ, НИМЛОТ, НИМФЕЛОС, НИФРЕДИЛ (НИФРЕД – «бледный»), БАРАДНИМРАС, ЭРЕД-НИМРАЙС. Квенийская форма – НИНКВЕЛОТЭ, отсюда НИНКВЕЛОТЭ – НИМЛОТ. Ср. также ТАНИКВЕТИЛЬ.

НЕЛЬДОР– «бук» в НЕЛДОРЕТ; однако, скорее всего, это было первоначальное название ХИРИЛОРНА – «бук с тремя стволами» (НЕЛДЕ – «три» и ОРН).

ОРН– «дерево» в КЕЛЕБОРН, ХИРИЛОРН; ср. ФАНГОРН – «Древобрад» и МАЛЛОРН, мн. ч. МЕЛЛИРН.

ОРОД– «гора» в ОРОДРУИН, ТАНГОРОДРИМ, ОРОКАРНИ, ОРОМЕТ. Мн. ч. ЭРЕД в ЭРЕД-ЭНГРИН и т. д.

ОС(Т)– «крепость» в АНГРЕНОСТ, БЕЛЕГОСТ, ФОРМЕНОС, ФОРНОСТ, МАНДОС, НАРГОТРОНД (от НАРОГ-ОСТ-РОНД) ОС(Т)ГИЛИАТ, ОСТ-ИН-ЭДХИЛЬ.

ПАЛАН– «далеко и широко» (квенья) в ПАЛАНТИР, ТАР-ПАЛАНТИР.

ПЕЛ– «вокруг, окружать» в ПЕЛАРГИР, ПЕЛОРЫ и в ПЕЛЕННОР – «Огражденная Земля» в Минас-Тирите; а также в ЭФЕЛ-БРАНДИР, ЭФЕЛДУАТ (где ЭФЕЛ происходит от ЭТ-ПЕЛ) – «внешняя ограда».

РАМ– «стена» (квенийское РАМБА) в АНДРАМ, РАМДАЛ; также РАММАС ЭХОР – стена вокруг полей Пеленнора в Минас-Тирите.

РА(Э)Н– «бродить, странствовать» в РАНА – Луна и МИТРАНДИР, АЭРАНДИР; также в названии реки ГИЛЬРАЭН в Гондоре.

РАНТ– «поток» в названиях рек АДУРАНТ (где АДУ – «двойной»), КЕЛЕБРАНТ (Серебрянка).

РАС– «рог, пик» в БАРАД-НИМРАС, также в КАРАДРАС – «Багровый Рог» и МЕТЕДРАС – «Последний Пик» в Мглистых Горах; мн. ч. РАЙС в ЭРЕД-НИМРАЙС.

РАУКО– «демон» в ВАЛАРАУКАР; в синдарине РАУГ, РОГ в БАЛРОГ.

РИЛ– «сияние, сверкание» в ИДРИЛЬ, СИЛЬМАРИЛ; также в АНДУРИЛ (меч Арагорна) и МИТРИЛ (морийское серебро). Квенийская форма имени ИДРИЛЬ – ИТАРИЛЛЕ (или ИТАРИЛДЕ), от корня ИТА – «искра».

РИМ– «большое количество, племя» (квенийское РИМБЕ), использовалось обычно для образования собирательного множественного числа: ГОЛОДРИМ, МИТРИМ, НАУГРИМ, ТАНГОРОДРИМ и т. д.

РИНГ– «холод, лед» в РИНГИЛ, РИГВИЛ, ХИМРИНГ и т. д.; также в названии реки в Гондоре РИНГЛО и в РИНГАРЕ, квенийском названии декабря.

РИС– «рубить, резать»; часто смешивается с корнем КРИС-, имеющим подобное же значение (производное от корня КИР – см.), отсюда АНГРИСТ, ОРКРИСТ, КРИССАЭГРИМ, ИМЛАДРИС.

РОМ– корень, обозначавший звук трубы, рога; используется в ОРОМЕ и ВАЛАРОМА.

РОМЕН– «восход, восток» (квенья) в РОМЕННА. Того же происхождения синдаринские слова РУН и АМРУН (в ТАЛАТ-РУНЕН) – «восход, восток».

РОНД– обозначает куполообразную или аркообразную крышу, а также зал, чертог с такой крышей, напр. НАРГОТРОНД, ХАДХОДРОНД, АГЛАРОНД. Может употребляться применительно к небесам, напр. ЭЛРОНД – «Звездный Купол».

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сильмариллион [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сильмариллион [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сильмариллион [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Сильмариллион [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.