Стивен Эриксон - Сады Луны

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Эриксон - Сады Луны» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Эксмо, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сады Луны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сады Луны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.
Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.
Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Сады Луны — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сады Луны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Раз вы «Владыка», я полагаю, вы владеете землями? — Советник чуть не отшатнулся, когда маска дракона повернулась к нему. Сквозь прорези на него смотрели глубокие синие глаза.

— Землями? Советник, я облечён титулом. Тем не менее титул этот — почётный, его мне даровал мой народ. — Рейк взглянул через плечо Орра на зал за массивными дверями усадьбы. — Кажется, госпожа, вечер уже в самом разгаре.

— Именно так. — Симтал рассмеялась. — Идёмте, присоединимся к гостям.

Барук снова вздохнул, теперь уже с облегчением.

Мурильо нехотя признал, что Крупп подобрал очень подходящую маску. Несмотря на тревогу, фехтовальщик невольно ухмыльнулся за разукрашенной перьями личиной павлина. Он стоял около открытой арки, ведущей на веранду и в сад, с бокалом лёгкого вина в одной руке, а другую заложив за пояс.

Раллик прислонился к стене рядом с другом и скрестил руки. Его маска изображала тигра, каким его представляли в Серпе, — подобие традиционного образа бога Трейка. Мурильо понимал, что убийца опёрся о стену от изнеможения, а не от праздной лени. Фехтовальщик снова подумал, а не придётся ли в конце концов драться ему.

Вдруг убийца окаменел и впился взглядом в противоположные двери.

Мурильо приподнялся, чтобы посмотреть на происходящее поверх голов гостей. Вот он, сокол. Фехтовальщик пробормотал:

— Явился Тюрбан Орр. Кто это с ним?

— Симтал, — прорычал Раллик. — А ещё Барук и какой-то здоровяк в маске дракона — и с оружием.

— Барук? — Мурильо нервно хихикнул. — Будем надеяться, что он нас не узнает. Иначе сразу обо всём догадается.

— Это неважно, — сказал Раллик. — Он нас не остановит.

— Может, ты и прав. — И тут Мурильо чуть не выронил бокал. — Потные ляжки Худа!

Раллик с шипением выпустил воздух через стиснутые зубы.

— Проклятье! Ты только глянь! Он же прямо к ним идёт!

Госпожа Симтал и Тюрбан Орр вежливо отлучились и оставили Барука с Рейком одних посреди просторного зала. Проходившие гости почтительно кивали Баруку, но в целом держались на расстоянии. Вокруг Симтал уже собралась небольшая толпа и засыпала хозяйку вопросами об Аномандре Рейке.

К Баруку и его спутнику подошёл один из гостей. Низенький, толстый, в выцветшем красном кафтане, он держал в каждой руке по пирожному. Лицо человечка прикрывала маска ангелочка, чуть распахнутые алые губки которого были уже выпачканы глазурью и мелкими крошками. По пути к алхимику он сталкивался то с одним, то с другим препятствием, но верно продвигался вперёд, ежеминутно извиняясь.

Рейк приметил удивительную фигуру и проговорил:

— Экая настойчивость…

Барук усмехнулся.

— Он работал на меня, — сказал алхимик, — а я работал на него. Аномандр Рейк, узри того, кого называют Угрём. Это лучший шпион Даруджистана.

— Ты шутишь?

— Отнюдь.

Задыхающийся Крупп наконец добрался до центра зала.

— Мастер Барук! — пропыхтел он. — Какой сюрприз — встретить тебя здесь! — Личико ангелочка повернулось к Рейку. — Волосы — это утончённейший штрих, сударь. Утончённейший. Моё имя — Крупп. Крупп Первый. — Чародей поднёс ко рту маски пирожное и пропихнул внутрь.

— Это — Владыка Аномандр Рейк, Крупп.

Крупп энергично закивал, а затем громко сглотнул.

— Ну, разумеется! Что ж, сударь, в таком случае вам не привыкать к высокому положению. Крупп искренне завидует тем, кто способен взирать на прочих свысока.

— В этом легко обмануться, — ответил Рейк. — Принять тех, кто ниже тебя, за ничтожных или незначительных созданий. Иначе говоря, таковы риски возвышения.

— О, Крупп и сам бы так сказал, если, конечно, каламбур ему не почудился. Да и кому взбредёт в голову спорить с тем, что удел дракона непостижим для разумения простых людей? Крупп может лишь догадываться о восторге полёта, вое ветров под крылом, о том, как порскают во все стороны кролики, лишь только твоя тень коснётся их скудных умишек…

— Мой дорогой Крупп, — вздохнул Барук, — это ведь только маска.

— Такова ирония жизни, — провозгласил Крупп, воздевая над головой руку с пирожным. — Люди склонны не доверять очевидному и погружаться в хитроумные подозрения и смешанные умозаключения. Но разве Крупп обманулся? Разве умеет плавать угорь? Ура! Сии столь мутные воды — родной дом для Круппа, и очи его широко раскрыты! — Чародей поклонился, осыпав Рейка и Барука крошками, а затем зашагал прочь, продолжая бормотать: — Внимательный осмотр кухни необходим для дела, решает благоразумный Крупп…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сады Луны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сады Луны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сады Луны»

Обсуждение, отзывы о книге «Сады Луны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x