• Пожаловаться

Jo Walton: Morwenna

Здесь есть возможность читать онлайн «Jo Walton: Morwenna» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Paris, год выпуска: 2014, ISBN: 978-2-207-11654-8, издательство: Denoël, категория: Фэнтези / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Jo Walton Morwenna
  • Название:
    Morwenna
  • Автор:
  • Издательство:
    Denoël
  • Жанр:
  • Год:
    2014
  • Город:
    Paris
  • Язык:
    Французский
  • ISBN:
    978-2-207-11654-8
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Morwenna: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Morwenna»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Morwenna Phelps, qui préfère qu’on l’appelle Mori, est placée par son père dans l’école privée d’Arlinghust, où elle se remet du terrible accident qui l’a laissée handicapée et l’a privé à jamais de sa soeur jumelle, Morganna. Loin de son pays de Galles natal, Mori pourrait dépérir, mais elle découvre le pouvoir des livres, notamment des livres de science-fiction. Samuel Delany, Roger Zelazny, James Tiptree Jr, Ursula K. Le Guin et Robert Silverberg peuplent ses journées, la passionnent. Alors qu’elle commence à reprendre du poil de la bête, elle reçoit une lettre de sa folle de mère : une photo sur laquelle Morganna est visible et sa silhouette à elle brûlée. Que peut faire une adolescente de seize ans quand son pire ennemi, potentiellement mortel, est sa mère. Elle peut chercher dans les livres le courage de se battre. Ode à la différence, journal intime d’une jeune fan de science-fiction qui parle aux fées, Morwenna est aussi une plongée inquiétante dans le folklore gallois. Ce roman touchant et bouleversant a été récompensé par les deux plus grands prix littéraires de la science-fiction, le prix Hugo (décerné par le public) et le prix Nebula (décerné par un jury de professionnels). Il a en outre reçu le British Fantasy Award.

Jo Walton: другие книги автора


Кто написал Morwenna? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Morwenna — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Morwenna», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Je suis allée raccompagner Wim à la gare avec Daniel. « N’oublie pas, téléphone tous les jours, et si tu as besoin de moi, j’arrive de suite. Je peux être là en trois heures et demie », a-t-il dit. C’est si gentil de sa part, vraiment gentil. Je le revois dans un peu plus d’une semaine.

Dimanche 17 février 1980

Dans le train.

Le Monde inverti est bizarre. Je ne suis même pas sûre que ce soit de la science-fiction. Au début, j’ai pensé que j’aimais vraiment, mais maintenant je n’en suis plus sûre du tout.

Tante Teg doit me retrouver à la gare de Cardiff. Mais si elle n’est pas là, ce n’est pas grave. J’ai 6,72 livres. D’une certaine façon, l’argent, c’est la liberté, ou plutôt l’argent veut dire qu’on a le choix. Je crois que c’est ce à quoi pensait Heinlein.

Ce train suit tout le temps la frontière galloise. Un jour, il faut que j’aille en Galles du Nord, ou même de l’autre côté de la frontière que Wim dit n’être qu’à quelques miles d’Oswestry. C’est marqué sur ma carte, je le sais maintenant. Je voudrais qu’on nous apprenne la cartographie, en cours de géographie, au lieu de cette stupide ère glaciaire tout le temps. Quoique je suppose que ça aide à voir le paysage, ou du moins où se trouvaient les glaciers. Dans certaines parties du monde, il y a eu si longtemps des glaciers qu’ils ont complètement usé les montagnes et que tout est comme le fond plat d’un lac, à part d’anciennes cheminées volcaniques dégagées par l’érosion. Ça doit être super à voir, mais je suis contente que ce ne soit pas arrivé ici. J’aime les montagnes comme elles sont.

En dépassant Abergavenny (et en passant la frontière du pays de Galles), il y eut une soudaine floraison de primevères sur le talus. Il faudra que je pense à le dire à Grampar. Les jonquilles seront à Cardiff bien en avance pour la Saint-David.

J’ajoute ceci chez tante Teg, juste avant d’aller au lit.

Nous sommes passées voir Grampar à l’heure de la visite. À ma grande horreur, quand nous sommes arrivées, tante Flossie était là, ce qui aurait été très bien, mais elle était accompagnée de tante Gwennie, une des personnes que j’aime le moins au monde. Il n’y a guère pire qu’une salle commune pleine de vieillards séniles et mourants, et elle était là. Tante Gwennie n’a aucun tact, ni aucune gentillesse. Elle est brutale et agaçante, et se glorifie de dire ce qu’elle pense. Elle a quatre-vingt-deux ans, mais ce n’est pas parce qu’elle est vieille et intolérante, Gramma disait qu’elle était déjà comme ça à l’âge de six ans.

« Alors, pourquoi t’es-tu enfuie de chez Liz ? m’a-t-elle lancé en guise de salut.

— Parce qu’elle est folle et qu’il est impossible de vivre avec elle », ai-je répliqué. Il faut lui tenir tête, sinon elle vous marche dessus. « Pourquoi la famille a-t-elle pensé que c’était un endroit judicieux où m’envoyer vivre ?

— Peuh. Et comment apprécies-tu de vivre avec ton bon à rien de père ?

— Je ne le vois pas beaucoup, je suis toujours à l’école », ai-je répondu, ce qui était une façon de me défiler, je l’avoue.

Nous avions, bien sûr, réussi à cacher à Grampar que Daniel m’avait recueillie, mais cela éclatait maintenant au grand jour. Pour essayer de revenir à un sujet moins polémique, tante Teg a parlé des plans qu’elle envisageait pour faire sortir Grampar de Fedw Hir pendant les grandes vacances, quand elle pourrait prendre le relais si on ne trouvait pas d’autre arrangement. Tante Gwennie a suggéré immédiatement qu’elle arrête l’enseignement et vende son appartement pour retourner à Aberdare et s’occuper de Grampar à plein-temps. Quelle idée ! Imaginez un peu quand il mourra ! Je n’arrive pas à croire que des gens égoïstes comme tante Gwennie pensent que les autres devraient se sacrifier. Elle dit des choses, et vous restez simplement là parce que vous ne pouvez pas croire que ce qu’elle a dit est vraiment sorti de sa bouche. Grampar lui a interdit de dire de telles absurdités, c’est ma seule satisfaction.

Mais tante Gwennie a raconté comment elle avait perdu son permis de conduire, et c’est vraiment drôle. Elle a quatre-vingt-deux ans, vous vous souvenez ? Elle allait de Manchester, où vit son horrible fille, à Swansea, où elle habite. Elle était sur la route des vallées, qui est une nationale à deux fois deux voies, mais pas une autoroute, donc la vitesse est limitée à soixante miles à l’heure. Elle roulait à quatre-vingt-dix. Elle s’est fait arrêter par un policier – « un jeune blanc-bec de policier », a-t-elle dit. « Savez-vous à quelle vitesse vous alliez, madame ? a-t-il demandé.

— Quatre-vingt-dix », a-t-elle répondu, sans aucune honte et sans chercher à se cacher.

« Vous êtes consciente que sur cette route la vitesse est limitée à soixante ?

— Jeune homme, a répliqué tante Gwennie, je roulais à quatre-vingt-dix sur cette route avant même que vous soyez né.

— Alors il est grand temps de vous retirer votre permis », a-t-il répondu du tac au tac. Il le lui a confisqué et depuis elle doit prendre le train !

Contrairement à moi, elle n’aime pas ce moyen de transport. « Je ne peux pas supporter ça. Je déteste la gare de Crewe. Je ne supporte pas d’y changer de train. Il faut aller jusqu’au quai no 12, monter un escalier et puis redescendre ! Je ne ferai plus jamais ça ! Non, Luke, c’est la dernière fois que tu me vois. Je ne descendrai plus en Galles du Sud jusqu’à ma mort, et alors ce sera mon cercueil qui fera le changement à Crewe ! »

J’ai éclaté de rire à ces paroles, ce dont, il faut le reconnaître, elle ne s’est pas du tout formalisée.

J’ai appelé Wim et lui ai dit que je n’avais pas encore avancé. Je ferais mieux d’aller voir demain si je peux trouver Glorfindel. J’ai parlé de Wim à tante Teg et elle a voulu tout savoir – pas ce que fait son père ni quels examens il prépare, mais comment il est. Je lui ai dit qu’il était très beau et qu’il avait l’air de bien m’aimer. Elle veut le rencontrer. J’ai dit qu’il avait envie de venir et elle s’est aussitôt mise à se demander où il pourrait dormir. Ses nouveaux canapés marron sont beaucoup trop petits pour des visiteurs.

Lundi 18 février 1980

Je suis montée à la combe. Je n’ai pas menti à tante Teg, mais je ne lui ai pas dit toute la vérité. J’ai dit que j’avais envie d’aller me promener toute seule. Je suis montée derrière la bibliothèque. Il n’y a jamais personne là-haut. Je ne sais pas pourquoi. La rivière coule le long de la « dramroad » et le paysage est très beau, surtout en ce moment avec les bouleaux qui commencent à se couvrir de feuilles. Il n’y a pas de couleur qui puisse se comparer à celle de ces toutes jeunes pousses. Il y avait de gros nuages dans le ciel, filant vers le haut de la vallée comme s’ils avaient un rendez-vous urgent à Brecon. Le soleil brillait par intermittence, faisant resplendir le feuillage.

Quand je suis arrivée à Ithilien, Glorfindel était là avec Mor, et la fée qui m’avait donné la canne, et beaucoup d’autres que je connais bien. Je ne vais pas essayer de recommencer cet exercice impossible de restituer les conversations. Ce que Glorfindel a dit, c’est que j’avais besoin d’ouvrir une porte afin que Mor puisse vivre avec eux, devenir l’une d’eux pour leur fournir un moyen d’utiliser la magie qu’ils connaissent. « Vous êtes donc des fantômes ? » ai-je demandé. Je savais que Wim voudrait connaître la réponse, et je le voulais d’ailleurs moi aussi.

« Quelques-uns, a-t-il dit.

— Certains le sont ? Alors que sont les autres ?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Morwenna»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Morwenna» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Juliette Benzoni: Marie des intrigues
Marie des intrigues
Juliette Benzoni
Ursula Le Guin: Le Dit d'Aka
Le Dit d'Aka
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin: L'autre côté du rêve
L'autre côté du rêve
Ursula Le Guin
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Fédor Dostoïevski
Отзывы о книге «Morwenna»

Обсуждение, отзывы о книге «Morwenna» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.