• Пожаловаться

Jo Walton: Morwenna

Здесь есть возможность читать онлайн «Jo Walton: Morwenna» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Paris, год выпуска: 2014, ISBN: 978-2-207-11654-8, издательство: Denoël, категория: Фэнтези / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Jo Walton Morwenna
  • Название:
    Morwenna
  • Автор:
  • Издательство:
    Denoël
  • Жанр:
  • Год:
    2014
  • Город:
    Paris
  • Язык:
    Французский
  • ISBN:
    978-2-207-11654-8
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Morwenna: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Morwenna»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Morwenna Phelps, qui préfère qu’on l’appelle Mori, est placée par son père dans l’école privée d’Arlinghust, où elle se remet du terrible accident qui l’a laissée handicapée et l’a privé à jamais de sa soeur jumelle, Morganna. Loin de son pays de Galles natal, Mori pourrait dépérir, mais elle découvre le pouvoir des livres, notamment des livres de science-fiction. Samuel Delany, Roger Zelazny, James Tiptree Jr, Ursula K. Le Guin et Robert Silverberg peuplent ses journées, la passionnent. Alors qu’elle commence à reprendre du poil de la bête, elle reçoit une lettre de sa folle de mère : une photo sur laquelle Morganna est visible et sa silhouette à elle brûlée. Que peut faire une adolescente de seize ans quand son pire ennemi, potentiellement mortel, est sa mère. Elle peut chercher dans les livres le courage de se battre. Ode à la différence, journal intime d’une jeune fan de science-fiction qui parle aux fées, Morwenna est aussi une plongée inquiétante dans le folklore gallois. Ce roman touchant et bouleversant a été récompensé par les deux plus grands prix littéraires de la science-fiction, le prix Hugo (décerné par le public) et le prix Nebula (décerné par un jury de professionnels). Il a en outre reçu le British Fantasy Award.

Jo Walton: другие книги автора


Кто написал Morwenna? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Morwenna — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Morwenna», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Tant mieux.

— Tu as tellement de chance.

— Oui, je pourrais en avoir beaucoup moins », ai-je dit. La plupart des gens penseraient que Daniel ne vaut pas grand-chose comme père, mais on peut trouver bien pire. Puis je me suis rappelé la dernière fois que Wim avait dit ça et de quoi nous parlions alors. « Oh, c’est super, et il a dit qu’il financerait mes études jusqu’à la fin. Mais il n’a pas lu…»

Wim a éclaté de rire juste au moment où Daniel revenait, nous avons donc dû lui expliquer. Par chance, il a aussi trouvé que c’était drôle.

Le biscuit divinatoire de Wim disait : « On vous a fait un cadeau », celui de Daniel : « La fortune sourit aux audacieux », et le mien : « C’est le moment d’être heureux. »

Puis Daniel nous a raccompagnés. Il a demandé à Wim où il voulait être déposé et Wim a répondu n’importe où sur la route d’Arlinghurst, aussi l’a-t-il laissé près du rond-point. Je suis descendue pendant qu’ils sortaient le vélo du coffre et ai osé demander à Wim son numéro de téléphone. « Je pourrai t’appeler la semaine prochaine, quand je serai en vacances, lui ai-je dit. Et ça aurait aussi été utile cet après-midi.

— Non, ça n’aurait servi à rien, je suis venu directement de mon travail », a-t-il dit. Mais il me l’a donné et Daniel l’a noté aussi. Daniel a ensuite donné à Wim sa carte en échange. Wim m’a serrée dans ses bras et nous nous sommes embrassés, très convenablement, puis Daniel m’a ramenée à l’école à temps pour l’étude du soir.

Vendredi 15 février 1980

Les parents de Sharon sont passés la prendre la première, comme d’habitude. Il y a tout un tas d’avantages à être juif, si vous voulez mon avis. Mais il y a aussi un tas d’obligations à respecter. Il faut que je pense à demander à Sam ce qui se passe quand on enfreint les règles.

Mais Daniel est arrivé parmi les premiers parents ordinaires. « J’ai bien aimé ton jeune ami, a-t-il dit pendant que je montais en voiture.

— Il t’a bien aimé aussi, ai-je dit en bouclant ma ceinture.

— Je me suis dit que tu pourrais l’inviter à prendre le thé demain, au Vieux Manoir. S’il vient en train à Shrewsbury, nous pouvons l’y retrouver. Vous pourriez aller faire une promenade tous les deux et puis nous pourrions prendre le thé. »

Daniel avait l’air si hésitant et si plein d’espoir que je ne pouvais pas vraiment dire non. Je savais aussi que Wim serait d’accord. Il aimerait voir le Vieux Manoir et il aimerait voir les tantes, parce qu’il savait qu’elles avaient un rapport avec la magie. Il n’aurait pas peur d’elles, parce qu’il n’a peur de rien. Moi aussi, je voulais voir Wim, bien entendu, même dans des conditions moins qu’idéales. « Génial, ai-je dit. Mais tu as demandé à tes sœurs ?

— C’est Anthea qui l’a suggéré.

— J’aurais cru qu’elles désapprouveraient que je voie un garçon de la ville, ai-je dit.

— Eh bien…» Daniel a hésité. « Elles ont dit que de leur temps ça ne se faisait pas, mais je suis sûr qu’elles changeront d’avis quand elles auront rencontré Wim et auront vu comme il est intelligent et a de la conversation. »

Avoir de la conversation c’est le code pour de classe moyenne, au passage. J’ai découvert ça depuis que je suis à Arlinghurst. Quelqu’un a dit un jour que le système britannique de classes sociales était caractérisé par le langage. Wim a l’accent du Shropshire mais il manie correctement la grammaire. Il a l’air d’une personne éduquée. Il n’est pas vaniteux et prétentieux comme les filles de l’école, mais je suppose que je suis contente qu’il ait suffisamment de conversation aux yeux de Daniel. Tout cela est si stupide !

J’ai dîné avec eux tous et dû répondre à un tas de questions sur l’école et sur Wim et encore sur l’école. J’ai fait la Gentille Nièce du mieux que j’ai pu. Tout s’est passé sans anicroche. Il n’a pas été question de perçage d’oreilles.

Après le dîner, j’ai appelé Wim. Quelqu’un, sa mère, je suppose, a répondu, mais me l’a passé rapidement. J’étais soulagée qu’il soit là. Il aurait très bien pu aller à la discothèque avec Shirley. « Qu’est-ce que tu fais demain ? ai-je demandé.

— Pourquoi ?

— Daniel se demandait si tu aimerais venir ici pour le thé. Tu pourrais venir en train à Shrewsbury et nous t’y retrouverons.

— Je croyais que tu allais en Galles du Sud ? » Il avait l’air très loin.

« Pas avant dimanche, ai-je dit. Mais ce n’est pas grave si tu ne veux pas venir. Tu travailles le samedi, non ?

— Oui, mais uniquement le matin.

— Eh bien, à toi de décider. » Je ne voulais pas le forcer.

« Est-ce que je te verrai ? a-t-il demandé. Seul à seul, je veux dire. »

Merci, merci. « Daniel a dit que nous pourrions aller faire une promenade. Et la plus grande partie du temps on me laisse seule.

— Comment dois-je m’habiller, pour prendre le thé dans un manoir ? »

C’était si gentil de se préoccuper de ça. « Viens comme tu es, ça ira très très bien. Ce n’est pas un dîner en habit.

— Les sœurs seront-elles là ? a-t-il demandé.

— Absolument.

— Quel honneur ! a-t-il dit d’un ton plein d’ironie.

— Bon, à demain. Au train d’une heure ?

— C’est ça, à demain. »

Après avoir raccroché, j’ai erré de pièce en pièce, solitaire et glacée. Daniel buvait dans son bureau et les sœurs regardaient la télévision au salon. Le fait de savoir que j’allais le voir le lendemain rendait les choses presque pires que si je ne devais pas le voir d’une semaine, ce à quoi je m’étais préparée.

Samedi 16 février 1980

Le soleil brillait et Wim est arrivé à la gare en faux col et cravate, ce qui lui donnait un peu l’air d’un écolier et le faisait paraître plus jeune. Je ne le lui ai pas dit, bien sûr. Daniel nous a obligeamment conduits au château d’Acton Burnell. C’est une ruine, couverte d’herbe de printemps et de lierre.

« Il n’y a personne d’autre, ici, a dit Wim en descendant de voiture.

— On est en février. Ce n’est pas trop la saison des grockles », a dit Daniel.

Wim a haussé les sourcils. « Des touristes, a dit Daniel. Nous en avons pas mal en été. Vous pouvez rentrer à pied, d’ici, il n’y a pas plus d’un mile. Ou bien, si vous n’avez pas envie de marcher, appelez de la cabine, Morwenna, d’accord ? » Il y avait une cabine téléphonique rouge à côté de la grille du château.

« D’accord », ai-je marmonné. Il voulait dire si ma jambe me lâchait, bien sûr. Je ne devrais pas être revêche avec les gens qui cherchent à m’aider, vraiment. C’est grossier.

Le mur d’enceinte était écroulé, le fossé plein d’orties et on pouvait tout juste voir ce qui restait du donjon, si on avait visité un château qui se respecte comme Pembroke ou Caerphilly. Il y avait partout des fées, bien sûr, ce pourquoi j’avais suggéré cette promenade.

J’ai déjà remarqué qu’il y a deux sortes de gens qui visitent les châteaux. Il y a ceux qui disent : « Et c’est par ici qu’on jetait l’huile bouillante et là qu’étaient postés les archers », et ceux qui disent : « Et c’est là qu’on mettra le canapé et là qu’on accrochera les tableaux. » Wim s’est révélé de façon très satisfaisante de la première espèce. Il avait visité Conwy et Beaumaris avec son école, il s’y connaissait donc en châteaux. Nous avons soutenu victorieusement un siège (et fait quelques câlins dans les coins abrités du vent) avant même qu’il demande si je voyais des fées.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Morwenna»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Morwenna» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Juliette Benzoni: Marie des intrigues
Marie des intrigues
Juliette Benzoni
Ursula Le Guin: Le Dit d'Aka
Le Dit d'Aka
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin: L'autre côté du rêve
L'autre côté du rêve
Ursula Le Guin
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Fédor Dostoïevski
Отзывы о книге «Morwenna»

Обсуждение, отзывы о книге «Morwenna» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.