Tina Daniell - Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste

Здесь есть возможность читать онлайн «Tina Daniell - Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Eigentlich könnte sich Flint, der Zwergenschmied, freuen. Denn in Solace herrscht Ruhe und Frieden, nicht zuletzt, weil Tolpan Barfuß der nervenraubende Kender, der ununterbrochen Geschichten erzählt und alle möglichen Dinge in seinem Beutel verschwinden läßt, auf Reisen ist. Doch als Tolpan und seine Freunde mehr als zwei Monate überfällig sind, beginnt auch Flint, sich Sorgen zu machen. Denn er weiß, daß der Kender den unwiderstehlichen Drang hat, sich immer wieder auf die gefährlichsten Abenteuer einzulassen. Und eines Tages könnte es sein letztes sein...

Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Raistlin nickte zustimmend, und Kirsig überraschte mich mit einer Umarmung. Ich wagte keinen erneuten Blick auf Flint, denn ich wußte, daß der Zwerg, der sich seiner vorherigen Bemerkung schämte und wütend war, auf einer Seereise festzusitzen – noch dazu mit einem gebrochenen Bein –, mich finster anfunkeln würde.

Bei Einbruch der Nacht wurde die Castor von starken Windstößen gebeutelt. Finsternis legte sich über das Wasser. Die See war kalt und schwarz und aufgewühlt. Keine Sterne schmückten den Nachthimmel. – Wir sind drei Tage vom Sog in den Mahlstrom entfernt, daher dürfte es meiner Phantasie entspringen, wenn ich schon jetzt den beständigen, stärker werdenden Zug verspüre.

ZWEITER UND DRITTER TAG

Häufige eigenartige Flauten wechseln mit starkem Wind, Hagel und Regen. Wir haben in diesem Teil des Meeres keine anderen Schiffe gesichtet. Selbst bei Flaute wird unser Schiff in nördliche Richtung gezogen.

Habe ich die Castor beschrieben?

Es ist ein Zweimaster mit zwei Segeln und Ruderbänken, die nur bei Windstille bemannt sind. Zur Mannschaft gehören ungefähr zwei Dutzend Seeleute, mindestens zur Hälfte Frauen. Alle sind Menschen und betrachten Flint und besonders Kirsig mit einigem Erstaunen, obwohl sie auf ihren Reisen schon Ogern begegnet sein müssen.

Ein paar aus der Mannschaft haben schwarze Haut, da sie von entfernten Inseln im Norden stammen, und ich beobachte sie mit vergleichbarer Neugierde. Besonders die Frauen, denn sie sind schön anzusehen, dabei aber gut trainiert und offensichtlich seefest. Sie tragen Lederkleider und Sandalen und können genausogut die Masten erklettern und die Segel einholen wie jeder Matrose.

Meistens reden sie in ihrer eigenen, rauh klingenden Mundart, obwohl fast alle von ihnen auch die Umgangssprache sprechen.

Keiner aus der Mannschaft trägt Waffen, und bisher hatten wir noch keinen Grund, welche zu benutzen. Achtern gibt es einen kleinen Waffenschrank, in dem Schwerter, Armbrüste, Bolzen, Öl, Rüstungen und der gesamte Brandyvorrat des Schiffes aufbewahrt werden.

Yuril bewegt sich ganz selbstverständlich in der Mannschaft. Wenn sie ein Kommando brüllt, rennen die anderen los, um es auszuführen. Sie hat den Bau von vier zusätzlichen Seitenrudern beaufsichtigt, die einfach gemacht sind und wie Riesenflossen aussehen. Es war Kapitän Nugeters Idee, sie gleich unter der Wasseroberfläche beidseitig an den Enden des Schiffs anzubringen. Wenn wir den trügerischen Randbezirk des Blutmeers befahren, sollen sie die Castor stabilisieren und, wie wir hoffen, durch die schlimmsten Böen führen, die ganz sicher vom Mahlstrom her kommen werden.

Mit den Extrarudern kommt ein ausgeklügeltes System aus Seilen und Winden an Deck, die an Holzblöcken festgemacht sind, welche wiederum auf das Deck genagelt wurden. Zwei Matrosen haben sich freiwillig gemeldet, an der Seite des Schiffes baumelnd den Kopf unter die krachenden Wellen zu stecken, damit die zusätzlichen Ruder sicher befestigt sind. Am Abend erhielten sie Sonderrationen, und ihre Kameraden ließen sie hochleben.

Kapitän Nugeter steht mit hoch erhobenem Kopf über allem. Er sagt sehr wenig, und es ist fast, als ob Yuril das Kommando hätte. Aber er schilt sie, wenn sie langsam ist, und lacht laut, wenn sie ihm als Antwort eine Beleidigung an den Kopf wirft.

Abgesehen vom Hauptdeck und der Kapitänskabine hat die Castor eine kleine Kombüse mit Trinkwasser und Vorräten, den Waffenschrank, das untere Deck mit den Ruderbänken, die Mannschaftsunterkünfte (welche die Mannschaft abwechselnd nutzt) und einen Frachtraum. Soweit ich weiß, haben wir nichts dabei außer Nahrungsmittel, Reparaturmaterial und die bereits erwähnte Waffensammlung.

Neben dem Frachtraum ist eine Gefängniszelle, die seit unserem Aufbruch in Ogerstadt leer steht, und eine kleine Kabine für den Steuermann, in der Yuril schläft – falls sie einmal schläft. Sie scheint rund um die Uhr an Deck zu sein. Wenn der Kapitän selber schläft, ist sie Auge und Ohr für ihn.

Zum Glück gibt es vier kleine Kabinen für Passagiere, je eine für Raistlin, Flint, Kirsig und mich. Sie sind schlicht eingerichtet, jede mit Hängematte, Bank, Fenstertruhe und Tisch.

Raistlin verbringt freiwillig viel Zeit allein in seiner Kabine. Ich vermute, der junge Majere sammelt seine Kräfte für die Strapazen, die vor uns liegen. Die wenigen Male, die ich ihn an Deck sah, wirkte er nachdenklich. Sicher sorgt er sich um seinen Bruder.

Flint hat ebenfalls den größten Teil der ersten drei Tage in seiner Kabine verbracht, allerdings unfreiwillig, denn er ist durch sein verletztes Bein etwas lahmgelegt. Ich bin nicht sicher, ob er bei seiner Abneigung gegen Wassermassen unglücklich ist, so festzusitzen; bei Flint ist das schwer zu sagen. Selbst wenn er unendlich glücklich ist, murrt er ja unentwegt.

Kirsig hat Flints Bein gut behandelt. Die Schwellung ist zurückgegangen und die Verfärbung verblaßt. Es hat sich herausgestellt, daß sie ein paar nützliche Kenntnisse im Heilen besitzt. Ich glaube, bis wir den äußeren Ring des Mahlstroms erreicht haben, wird mein Freund wieder laufen können.

Kirsig lehnt es ab, von Flints Seite zu weichen. Sie ist völlig vernarrt in ihn. Sie streichelt seine Haare und seinen Bart und nennt ihn ihren »hübschen Zwerg«. Je nachdrücklicher er sie loszuwerden versucht, desto fester klammert sie sich an ihn.

Die anderen an Bord stehen der Halbogerin nicht so ablehnend gegenüber. Gestern (am zweiten Tag) ist einer der Seeleute von einer hohen Rahe gefallen und hat sich eine häßliche Wunde zugezogen. Er blutete heftig aus der Seite. Kirsig wurde an Deck gerufen, und sie hat die Wunde mit nichts als einer Nähnadel sauber geschlossen. Bis dahin hatte Yuril die Halbogerin eher mit amüsierter Gleichgültigkeit betrachtet. Jetzt fällt mir auf, daß sie Kirsig – im Gegensatz zu anderen – morgens begrüßt und sich ihr respektvoll nähert.

VIERTER TAG

Das Wasser ist so unheilschwanger wie der Himmel. Hier, im äußeren Ring des Blutmeers, ist seine Farbe ein dunkles Blutrot. Die Wellen rollen in langen Wogen.

Raistlin hat erklärt, daß die Farbe des Wassers von der roten Erde der fruchtbaren Felder stammt, die einst die Stadt Istar umgaben. Seit Istar bei der Umwälzung zerstört wurde, wirbelt der Mahlstrom, der hier fließt, unablässig diese Erde auf, die das Wasser rot färbt und dem Blutmeer seinen Namen gibt, so daß alle an das Schicksal der berühmten Stadt erinnert werden, die darunter begraben liegt.

Als Kapitän Nugeter das mitbekam, hat er die Nase gerümpft und gesagt, die Farbe des Meeres käme vom Blut der vielen tausend Menschen, die eingeschlossen wurden und ertranken, als die Götter ihren Zorn an der Stadt Istar ausließen.

Flint ist jetzt auf und humpelt herum; sein Bein wird kräftiger. Er kam mittags zu uns an Deck, als sich auf dem Schiff Unruhe ausbreitete. Die Matrosen standen in Grüppchen zusammen, zeigten aufgeregt nach vorn und stritten über die Vorzeichen in Meer und Himmel.

Einer aus der Mannschaft, ein kräftiger, weitgereister Mann, beharrt darauf, daß man in dieser Gegend im Himmel über dem Blutmeer schon Drachen gesichtet hat. Als seine Kameraden nachbohrten, gab er zu, daß er noch nie zuvor so nah am äußeren Ring gesegelt war und daß es sich um Erzählungen aus den Tavernen von Blutsicht handelte.

Die anderen verhöhnten ihn, nachdem er dies eingestanden hatte, aber mir fiel auf, daß Raistlin ihm aufmerksam zugehört hatte. Auf seinem gespannten Gesicht lag ein nachdenklicher Ausdruck.

»Drachen!« schnaubte Flint. »Als nächstes kriegen wir was von Djinns zu hören, die drei Wünsche erfüllen!«

Später am Nachmittag befanden wir uns im Griff einer starken Strömung, die uns nach Nordwesten zog. Kapitän Nugeters Anweisungen lauteten, jede Gegenwehr zu lassen, die Segel einzuholen und mit dem Strom zu gleiten. Die erste Schicht der Mannschaft nahm ihre Positionen an der Reling ein. Kleine Gruppen waren eingeteilt, an einem der Anker oder den Rudern oder den zusätzlichen Steuerrudern zu bleiben. Aber sie hatten den Befehl, vorläufig nichts zu tun, sondern das Schiff vom äußeren Ring ansaugen zu lassen.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste»

Обсуждение, отзывы о книге «Der Zauber des Dunkels. Die Jäger der Wüste» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x