Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Престол таинственного Янтарного королевства — приз победителю в жестокой игре отражений. Сталь и огонь, предательство и коварство, жизни и судьбы людей — все это ничто перед грандиозностью великой цели. Ведь из девяти претендентов — Девяти принцев Амбера — лишь одному суждено занять место на троне.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Will you grant my men their lives if I do this thing?” I asked him.

Мы потопили первый корабль и даже не успели открыть его кингстоны, как Каин уже набросился на нас. Я стоял на окровавленной палубе, вокруг меня собралось человек двенадцать, а Каин забрался на нос корабля и крикнул мне, чтобы я сдавался.

- Сохранишь ли ты жизнь моим людям, если я это сделаю?

“Yes,” he said. “I'd lose a few crewmen myself if I didn't, and there's no need for that.”

“On your word as a prince?” I asked.

He thought about it a moment, then nodded.

- Да, - ответил он. - Я сам потеряю несколько человек, если не соглашусь на твое предложение, а в этом нет нужды.

- Даешь слово принца? - спросил я.

Минуту он раздумывал, затем кивнул головой.

“Very well.” he said. “Have your men lay down their arms and board my vessel when I come alongside.”

I sheathed my blade and nodded about me.

- Хорошо, - сказал он. - Прикажи своим людям сложить оружие и перейти на мой корабль, когда мы подойдем.

Я засунул свой меч в ножны и кивнул людям, окружавшим меня:

“You have fought the good fight. and I love you for it,” I said. “But we have lost in this place.” I dried my hands on my cloak as I spoke and wiped them carefully, as I'd hate to smudge a work of art. “Lay down your arms and know that your exploits of this day will never be forgotten. One day I will praise you before the court of Amber.”

- Вы бились хорошо и заслужили мою любовь. Но мы проиграли.

Пока я говорил, я тщательно помахал перед ними окровавленными руками, потом осторожно вытер их о плащ, как бы нехотя.

- Сложите оружие, и знайте, что подвиги этого дня, которые вы совершили, никогда не будут забыты. И когда-нибудь я возвеличу вас при дворе Эмбера.

The men, the nine big red ones and the three remaining hairy ones, wept as they put down their arms.

“Do not fear that all is lost in the struggle for the city,” I said. “We have lost only one engagement and the battle still continues elsewhere. My brother Bleys hacks his way toward Amber at this moment. Caine will keep his word to spare your lives when he sees that I have gone to join with Bleys upon the land, for he would not have knowledge that he was forsworn come into Amber. I am sorry that I cannot take you with me.”

Мои люди - девять высоких краснокожих и трое маленьких волосатых - плакали, складывая оружие.

- Не думайте, что все потеряно в борьбе за город, - сказал я. - Мы проиграли только одну битву, а сражения разыгрываются повсюду. Мой брат Блейз пробивает себе дорогу в Эмбер в эту самую минуту. Каин сдержит свое слово и пощадит ваши жизни, когда увидит что я ушел к Блейзу. Мне жаль, что я не могу взять вас с собой.

And with this, I drew Bleys' Trump from the pack and held it low and before me, out of sight of the other vessel.

Just as Caine came alongside, there was movement beneath that cold, cold surface.

“Who?” Bleys asked.

И с этими словами я вытащил карту Блейза из колоды, держа ее как можно ниже перед собой, чтобы не было видно с подплывавшего корабля.

Борт Каина ударился о нас, когда холодная фигура потеплела и зашевелилась.

- Кто?

“Corwin,” I said. “How fare you?”

“We won the battle, but lost many troops. We're resting now before we renew the march. How go things with you?”

- Корвин. Как у тебя?

- Мы выиграли сражение, но потеряли очень много людей. Сейчас отдыхаем перед следующим переходом. А как ты?

“I think we've destroyed nearly half of Caine's fleet, but he's won the day. He's about to board me now. Give me escape.”

He held forth his hand and I touched it and collapsed into his arms.

- Думаю, мы уничтожили больше половины флота Каина, но выиграл он. Сейчас он как раз захватывает мой корабль. Помоги мне уйти. Он протянул руку, я дотронулся до нее и очутился рядом.

“This is getting to be a habit,” I muttered, and then I saw that he was wounded too, about the head, and there was a bandage around his left hand. “Had to grab the wrong end of a saber,” he remarked, as he saw my eyes fall upon it. “It smarts.”

- Кажется, это уже начинает входить в привычку, - пробормотал я, а затем увидел, что он тоже был ранен, в голову, а на левой руке его была повязка.

- Схватился за другой конец сабли, пояснил он, заметив направление моего взгляда. - Сейчас немного щиплет.

I caught my breath and then we walked to his tent, where he opened a bottle of wine and gave me bread, cheese, and some dried meat. He still had plenty of cigarettes and I smoked one as a medical officer dressed my wounds.

Я перевел дыхание, и мы пошли к его палатке, где он открыл бутыль с вином, дал мне хлеба, сыра и немного сушеного мяса. У него все еще был приличный запас сигарет и я с удовольствием выкурил одну, пока походный врач перевязывал мои раны.

He still had around a hundred and eighty thousand men behind him. As I stood on a hilltop and the evening began around me, it seemed as if I looked out over every camp I had ever stood within, stretching on and on over the miles and the centuries without end. I suddenly felt tears come into my eyes, for the men who are not like the lords of Amber, living but a brief span and passing into dust, that so many of them must meet their ends upon the battlefields of the world.

I returned to Bleys' tent and we finished the bottle of wine.

В его армии все еще было примерно восемьдесят тысяч человек. Когда я стоял на вершине холма и вечер только начал опускаться на землю, мне почудилось, что я смотрю на все лагеря, которые когда-либо представали перед моим взором, простертые на мили и века вокруг. Слезы внезапно застлали мне глаза, когда я подумал о простых людях, не похожих на принцев Эмбера, с короткой жизнью, превращенной в пыль в огромном количестве войн, ведущихся в самых разнообразных мирах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x