А рожок звучал все ближе и ближе - три долгих протяжных звука, и неподалеку, слева, я услышал лай гончих.
- Мы сейчас почти на настоящей Земле, хотя все еще далеко от Эмбера, - сказал мой брат. - Бесполезно пробовать бежать через примыкающие отражения, потому что если он действительно преследует именно нас, он настигнет нас и там. Или его тень.
“What shall we do!”
“Speed. and hope it is not us that be follows.”
And the horn sounded once again, almost next to us this time.
“What the hell is be riding, a locomotive?” I asked.
- Что будем делать?
- Прибавим еще газу и будем надеяться, что он все-таки гонится не за нами.
И звук рожка послышался еще, на сей раз практически рядом.
- На чем это он скачет? - спросил я. - На локомотиве?
“I'd say he is riding the mighty Morgenstern, the fastest horse he has ever created.”
I let that last word roIl around in my head for a while, wondering at it and wondering at it. Yes, it was true, some inner voice told me. He did create Morgenstern, out of Shadows, fusing into the beast the strength and speed of a hurricane and a pile driver.
- Насколько я могу судить, это Моргенштерн, самый могучий и быстрый конь, которого он когда-либо создавал.
Я задумался над последним словом, вспоминая, что все это могло значить. Да, верно, подсказывал мне внутренний голос. Он действительно создал Моргенштерна из Отражений, придав этому зверю силу и скорость урагана.
I remembered that I had call to fear that animal, and then I saw him.
Morgenstern was six hands higher than any other horse I'd ever seen. and his eyes were the dead color of a Weimaraner dog's and his coat was a light gray and his hooves looked like polished steel. He raced along like the wind, pacing the car, and Julian was crouched in his saddle-the Julian of the playing card, long black hair and bright blue eyes. and he had on his scaled white armor.
Я вспомнил, что всегда боялся этого коня, и тут я увидел его.
Моргенштерн был почти на метр выше любого из коней, которых мне доводилось видеть. Глаза его были мертвого цвета немецкой овчарки, седая грива вилась по ветру, копыта блестели, как отполированная сталь. Он несся за машиной, как ветер, а в седле, пригнувшись, сидел Джулиан - совсем такой, как на карте - длинные черные волосы, ослепительные голубые глаза, и одет в белые сверкающие доспехи.
Julian smiled at us and waved, and Morgenstern tossed his head and his magnifleent mane rippled in the wind, like a flag. His legs were a blur.
Джулиан улыбнулся нам и помахал рукой, а Моргенштерн вскинул вверх голову, и его великолепная грива взметнулась на ветру, как флаг. Ноги мелькали с такой скоростью, что их не было видно.
I recalled that Julian had once had a man wear my castoff garments and torment the beast. This was why it had tried to trample me on the day of a hunt, when I'd dismounted to skin a buck before it.
Я вспомнил, что Джулиан однажды заставил своего подручного одеть мою старую одежду и мучить лошадь. Вот почему она чуть не убила меня в день охоты, когда я спешился, чтобы освежевать оленя.
I'd rolled the window shut once more. so I didn't think it could tell by scent that I was inside the car. But Julian had spotted me, and I thought I knew what that meant. All about him ran the Storm Hounds, with their tough, tough bodies and their teeth like steel. They too had come Out of Shadow, for no normal dog could run like that. But I knew, for a certainty, that the word “normal” did not really apply to anything in this place.
Я быстро поднял стекло, чтобы зверь не смог по запаху определить, что я в машине. Но Джулиан заметил меня, и мне казалось, что я понимаю, что это значит. Вокруг бежали его гончие, жесткие, твердотелые, с крепкими как сталь зубами. Они тоже были взяты из Отражения, потому что ни один нормальный пес не выдержал бы такой убийственной гонки. Но я был твердо уверен, что все, раньше бывшее для меня нормальным, здесь таковым не являлось.
Julian signaled us to stop then, and I glanced at Random and he nodded. “If we don't, he'll just run us down,” he said. So I hit the brakes, slowed, stopped.
Джулиан сделал нам знак остановиться, и я посмотрел на Рэндома, который утвердительно кивнул в ответ.
- Если мы не остановимся, он нас просто уничтожит.
Так что пришлось нажать на тормоз.
Morgenstern reared, pawed the air, struck the earth with all four hooves and cantered over. The dogs milled about, their tongues hanging out their sides heaving. The horse was covered with a glistening sheen that I knew to he perspiration.
Моргенштерн взвился в воздух, присел на задние ноги, поднял передние и ударил в землю копытами. Собаки кружили неподалеку с высунутыми языками и тяжело вздымающимися боками. Лошадь покрылась блестящей пленкой пота.
“What a surprise!” said Julian, in his slow, almost impeded way of speaking and a great hawk that was black and green circled and settled upon his left shoulder.
“Yes. isn't it,” I replied. “How have you been?”
- Какой сюрприз! - протянул Джулиан своим медленным, почти ленивым голосом.
Это была его манера разговаривать, и, пока он говорил, большой орел с черно-зеленым оперением, круживший у нас над головами, опустился и уселся к нему на плечо.
- Вот именно, ничего не скажешь, - ответил я. - Как поживаешь?
“Oh, capital,” he decided, “as always. What of yourself and brother Random?”
“I'm in good shape,” I said, and Random nodded and remarked, “I thought you'd be indulging in other sports at a time like this.”
Julian tipped his head and regarded him crookedly, through the windshield.
Читать дальше