«Ешьте!» – молодая женщина пригласила их жестом.
«Спасибо!» – Эмерсон и Коуп осторожно попробовали несколько блюд. Местные закуски отличались странным насыщенным вкусом и пощипывали язык, как газированная вода.
«Откуда вы берете эти продукты? – спросил Эмерсон. – И как вы их вытаскиваете, казалось бы, просто из воздуха?»
Молодой домашний господин взглянул на свои руки: «Я беру их там, где их оставили служители».
«А откуда их берут служители?»
Юноша пожал плечами: «Зачем задаваться такими вопросами, если все и так уже приготовлено?»
Коуп приподнял брови: «Что бы вы стали делать, если бы вас не обслуживали?»
«Такого не может быть».
«Я хотел бы взглянуть на ваших служителей», – заметил Эмерсон.
«Сейчас их нет, – юноша снял серебристый головной убор и спрятал его в невидимой нише. – Расскажите нам о Земле».
«Земля – планета, похожая на вашу, – объяснил Эмерсон. – Хотя на Земле мужчины и женщины живут совсем по-другому».
«У вас есть служители?»
«Теперь ни у кого из нас нет никаких слуг».
«Ммф! – молодая женщина фыркнула, едва скрывая презрение. – Вы живете, как дикие люди!»
Коуп спросил: «Как давно вы здесь живете?»
Этот вопрос, по-видимому, привел господ в замешательство: «Как давно? Что вы имеете в виду?»
«Сколько лет?»
«Что такое „лет“?»
«Это продолжительность периода времени. Каждый раз, когда планета совершает оборот вокруг солнца, проходит год. Количество таких оборотов называют количеством лет. Так же, как оборот планеты вокруг своей оси называют сутками».
Домашних господ эти пояснения явно забавляли: «У вас какие-то странные представления, изумительно беспорядочные. Кому пришло бы в голову измерять время, и зачем?»
«Мы находим измерение времени полезным», – сухо отозвался Эмерсон.
Домашние господа обменялись улыбкам. «Вполне может быть», – заметил Хесфор.
«Кто такие „дикие люди“?» – спросил Коуп.
«Просто бродяги, – неприязненно повела плечами молодая женщина. – Те, кого выгнали из домов, когда там не осталось места».
«Они на нас охотятся – хотят украсть наших женщин», – сообщил юноша. Он поднял руку предупреждающим жестом: «Слушайте!» Домашние господа переглянулись.
Эмерсон и Коуп ничего не слышали.
«Господин Дженарро! – сказала молодая женщина. – Он уже идет».
Хесфор тревожно взглянул на стену, покосился на Эмерсона и Коупа, после чего упрямо занял место посередине помещения.
Послышался шорох. Сквозь стену вошел высокий человек в блестящей черной одежде и в черном шлеме. У него были волосы золотисто-медного оттенка и ледяные голубые глаза. Он сразу заметил Эмерсона и Коупа и приблизился к ним одним решительным, длинным шагом: «Что здесь делают дикие твари? Вы с ума сошли? Выгоните их сейчас же!»
Хесфор вступился за гостей: «Это чужеземцы с другой планеты, они совершенно безвредны».
«Выгоните их немедленно! Они пришли насыщаться нашей едой! И похотливо любоваться на леди Фаэльму!» Дженарро угрожающе подошел еще ближе: «Убирайтесь, дикие твари!» Эмерсон и Коуп отступили.
«Как вам будет угодно, – сказал Эмерсон. – Покажите нам, как отсюда выйти».
«Один момент! – вмешался Хесфор. – Я их пригласил, под свою ответственность».
Дженарро недовольно повернулся к молодому домашнему господину: «Ты хочешь присоединиться к дикарям?»
Хесфор неподвижно смотрел на старшего господина; тот встретился с ним непреклонным взглядом. Хесфор слегка опустил плечи и отвернулся.
«Хорошо! – пробормотал он. – Гости уйдут». Он присвистнул; сквозь стену вошел мальчик. «Отведи чужеземцев к их кораблю».
«Быстро! – взревел Дженарро. – От них воняет, они покрыты грязью!»
«Сюда!» – мальчик торопливо скрылся за стеной; Эмерсон и Коуп поспешили за ним.
Проникнув через две стены, они снова оказались под открытым небом. Коуп глубоко вздохнул: «Гостеприимство господина Дженарро оставляет желать лучшего».
Девочка вышла из дворца и присоединилась к мальчику.
«Пойдем! – сказал мальчик. – Я провожу вас до корабля. Вам лучше улететь прежде, чем вернутся служители».
Эмерсон обернулся, взглянул на дворец и пожал плечами: «Что ж, пойдем».
Следуя за мальчиком и девочкой, они прошли по саду мимо белоствольных деревьев, грядок черного мха, пучков розовой и белой «сахарной ваты». Силуэт «Геи», стоявшей в конце прогалины, казался знакомым и уютным. Когда они проходили рядом с плотной изгородью из серых стеблей, напоминавших бамбук, послышался шорох быстрого движения – их мгновенно окружила группа диких людей. Мозолистые руки схватили Эмерсона и Коупа, у них тотчас же отняли оружие.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу