Росс МакКензи - Магазин из Ниоткуда [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Росс МакКензи - Магазин из Ниоткуда [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент РИПОЛ, Жанр: Фэнтези, Детская фантастика, Детские приключения, Прочая детская литература, sf_fantasy_city, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Магазин из Ниоткуда [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Магазин из Ниоткуда [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Таинственный Магазин из Ниокуда может появиться в любое время и в любом, даже самом неожиданном, месте.
В его недрах таятся чудеса, превосходящие все, что вы только могли бы себе вообразить!
Но у каждого волшебства есть своя цена…
«Магазин из Ниоткуда открыт для посетителей. Захватите с собой фантазию!»
С чем же предстоит столкнуться юному сироте Дэниелу Холмсу, когда он по воле случая откроет дверь в загадочный мир, полный завораживающей магии и опасных приключений?

Магазин из Ниоткуда [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Магазин из Ниоткуда [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Серебристая вспышка, взволнованная трель – и перед мальчиком вылетела сорока, широко расправляя крылья. Кинжал вонзился ей в грудь, птица словно вспыхнула и осыпалась на землю дождем из рубинов.

Шарп испустил яростный вопль. Он помчался на Дэниела, отпихивая с дороги многочисленные копии своей мертвой дочери, зубы стиснуты, на лбу и шее вздулись вены.

Дэниел открыл книгу. Он старался сохранять спокойствие, ища нужную страницу, и, найдя, поспешил ее вырвать. В то же мгновение пол в театре задрожал и начал рушиться, замещаясь бесконечной пустотой.

Ярость на лице Шарпа сменилась страхом. Он побежал к двери еще быстрее, подпрыгивая, потому что целые фрагменты пола исчезали под ним. Поблескивающие черные кирпичи начали двигаться вокруг двери, закладывая проход. С рычанием Шарп одним прыжком попытался преодолеть расстояние до выхода. Но не успел и провалился в пустоту; дверь исчезла, навсегда запечатав его в том кошмаре.

Первое мгновение в магазине было тихо. А потом взревела толпа сотрудников, и Дэниел с Элли оказались окружены радующимися людьми, желающими обняться с ними и качать на руках как героев.

– Разойдитесь! – кричал Калеб. – Они еще не закончили!

Дэниел свернул вырванную страницу и передал ее Элли, достав из кармана спички и поджигая одну из них. Элли подпалила лист бумаги. Они смотрели, как он сгорает, пока от него не осталась лишь горстка пепла.

Глава 37 Страницы на ветру В передней магазина было тихо и спокойно Все от - фото 7

Глава 37

Страницы на ветру

В передней магазина было тихо и спокойно. Все, от неустойчивых стопок книг до великого множества поблескивающих вокруг сокровищ и тепла от камина, было в том же состоянии, как и в тот день, когда Дэниел впервые переступил порог магазина.

Он положил Книгу Чудес на стол, рядом с выпитой Шарпом бутылкой виски.

Воздух вдруг стал тяжелым, как перед бурей. Книга Чудес задрожала. Раскрылась обложка, стукнувшись о деревянный стол. Зашелестели страницы. Раздался пронзительный свист, похожий на звук вскипевшего чайника, – и книга взлетела высоко в воздух.

Хлоп! Книга приземлилась на стол и замерла, открывая выжженные страницы.

На обугленной бумаге начали появляться слова, крошечные чернильные буквы собирались на листе. А потом слова вырвались со страницы и взмыли вверх. Они сплетались друг с другом, и чернильные сгустки закручивались в воздухе подобно струйкам дыма. Вот показалась рука. За ней – очертание глаза. Медленно, но верно слова принимали форму человека. Мужчины в запыленном сером костюме. Мужчины с глазами цвета грозового неба и копной непослушных каштановых волос – настоящего, живого, дышащего человека.

Мистер Сильвер моргнул. Он потер лоб, стряхивая с себя наваждение. Мужчина выглядел куда старше, чем Дэниел помнил.

– Ну, – произнес он, – потрепало меня сильнее, чем я думал.

Элли бросилась на него, выбивая облако пыли с его костюма.

– Папа! О папочка, папа!

Сильвер крепко прижал ее к груди. Он вытер слезы, катившиеся по ее щекам, и взглянул в глаза дочери, бывшие отражением его собственных.

– Я так сожалею, что бросил вас. Но, клянусь, другого пути не было. – Он взглянул на Дэниела и спросил: – Но ты это знаешь, не так ли? Ты все знаешь.

– Шарп сказал мне, что спустя столько лет вам уже стало не под силу управляться с магазином, – ответил мальчик.

Мистер Сильвер улыбнулся, но глаза его были печальны:

– Это началось лет пять или шесть назад. Поначалу я едва обратил внимание. Но с течением времени я начал ощущать напряжение, чувствовать, как слабеет моя хватка. Я знал, что мои силы истощаются. И каждый раз, когда мы меняли локацию, чувствовал – Шарп все ближе. Прозвучало сразу несколько тревожных звонков. Он почти поймал нас тогда, в Барселоне.

– И поэтому вам нужна была кровь единорога, да? – поинтересовался Дэниел.

– Изначально я планировал продлить мою жизнь ровно настолько, чтобы успеть найти подходящую замену. Но события начали развиваться слишком стремительно. Я был вынужден действовать.

– Это я впустил Шарпа в магазин, мистер Сильвер. Ничего бы не произошло, если бы я этого не сделал. Простите меня.

Сильвер выставил ладонь:

– Тебе, мой мальчик, не за что извиняться. Шарп так или иначе попал бы внутрь. Он выслеживал нас, пробрался на бал по случаю дня рождения Элли. Именно тогда я принял решение спрятаться. Шарп был по-прежнему силен, похищая время жизни других людей. В моем состоянии тягаться с ним было безрассудно, он забрал бы книгу, и магазин был бы потерян. Я использовал кровь единорога и почти все магические силы, что у меня оставались, чтобы поместить себя в книгу. Но я не оставил вас, несмотря на то, как это выглядело. Я сохранил связь с внешним миром – мне нужно было что-то небольшое, что-то не отнимающее много сил. Сороки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Магазин из Ниоткуда [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Магазин из Ниоткуда [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Магазин из Ниоткуда [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Магазин из Ниоткуда [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x